К стихам с Чу до нище. . . Тремя
сверкает языками стр. 62 прибавлено: с чесноком в слове языками над Ы.
поставлено ударение.
В том же стихотворении к стихам
Ложь. . . Вышла вся из ада бездонна стр. 63 против слова: вся сделана
приписка:
чл. думаю, что
половина.
Против стиха Задавит тебя Ложь правду,
мышлю верно там же приписано; побожись.
К стиху Та ругает ложно словами
стр. 64 сделана пометка: и за правду.
Стих О раза преблагополучная стр.
65 сопровожден припиской: О велелепнейшая оплеуха Не намек ли это на высочайшую
оплеушину
Две приписки носят печать
семинарского остроумия. В том месте, где Тредиаковский сообщает, что едва ли
издал бы в свет свои элегии, ежели б, говорит
он, некоторые мои приятели не нашли в них, не знаю, какова, духа Овндиевых
элегий стр. 46, Ломоносов к подчеркнутому слову духа кратко и решительно
приписал: бед.
ух . Против
стиха: Не молчит и правда устами стр. 64 к подчеркнутому устами сделана
приписка: я
думаю, что
ею. . ою.
Заканчивая этим рассмотрение
пометок и приписок Ломоносова, которые почти полностью были приведены
здесь, можно
притон к выводу, что уже в эти годы 17361737 у марбург-ского студента
сложилось прочное убеждение в возможности применения на русской почвесистемы
немецкой версификации, Затем определилась твердая позиция в вопросе о пределах
допустимости славянизмов в литературную речь, наконец, оформилось достаточно
резкое мнение о труде В. К. Тредиаковского. Некоторые замечания Ломоносов
развил позднее более обстоятельно в своей первой теоретико-литературной
работе, также
относящейся к заграничному периоду его биографии. Об этой статье подробнее
будет сказано- ниже. Сейчас же, после рассмотрения ранних теоретических
суждений Ломоносова, надлежит обратиться к поэтической практике того же
периода, от которой, к сожалению, сохранились ничтожные и случайные
фрагменты.
В результате критического
изучения Нового способа Тредиаковского, а также в связи с непосредственным
знакомством Ломоносова с лучшими образцами тогдашней немецкой поэзии н