Таким образом, эта эпиграмма
может быть отнесена ко времени между 1750 и 1753 г.
Опуская мелкие подробности
учащавшихся и усложнявшихся столкновении; между Тредиаковский и Ломоносовым, в
котором автор Тилемахиды видел своего главного противника, должно остановиться
па следующем.
В 1752 г, Тредиаковский
выпустил свои Сочинения и переводы в двух томиках. В конце первой книги была
помещена басня Самохвал, представляющая, как известно, вольный перевод басни
Эола Вот она:
В отечество свое как прибыл
некто вспять,
А не было его там почитай лет с
пять;
То завес пред людьми, где было их довольно,
Дел славою своих он похвалялся
больно,
И так уж говорил, что не
нашлось ему
Подобного во всем, ни ровни по
всему:
А больше что плясал он в Родосе
исправно,
И предпочтен за то от общества
преславно,
В чем шлется на самих Родосцов
ныне всех,
Что почесть получил великую от
тех.
Из слышавших один ту похвальбу всегдашнюю,
Сказал ему: что нам удачу знать
тогдапшю
Ты к Родянам о том пожалуй не
пиши:
Здесь Родос для тебя, здесь нитка попляши. м
Акад. А. А. Киник высказал
предположение, что эта басенка была написана Тредиаковским вскоре во
возвращении Ломоносова из-за границы и направлена против самонадеянности
последнего.
Однако, с этим едва ли можно согласиться: в печати Самохвал появился в 1752 г.
, и поэтому правильнее видеть в этом иамек на имевшее незадолго перед тем
препирательство между Ломоносовым и Тредиаковским по поводу той части к
Предуведомления к Аргепиде, в которой Тредиаковский заявлял претензии на
первенство в вопросе введения тонического стихосложения в
России. 17
Ломоносов, по-видимому, не принял сделанного ему вызова.
Зато за честь своего оскорбленного учителя вступился молодой поэт
И. С. Барков.
Он написал язвительную пародию на Тредиаковского, озаглавив ее точно так
же, как
и басенка самого Тредиаковского, Самохвал. Ответ Баркава написан намеренно
утрированным языком Тредиаковского и к этому времени уже оставленным последним
героическим
российским
Ломоносов
1
7