образом коль вредны те, которые
нескладным плетеньем хотят прослыть
искусными и, осуждая самые лутчие сочинения, хотят себя возвысить. Ср. также
в стихотворении Пахомию. Нравоучением преславной ТелемакСгокраг полезнее твоих
нескладных врак.
Затем в рассуждении кА
качествах стихотворца повторяется еще одна мысль статьи О нынешнем состоянии
словесных, наук в России: Сверх того, подав худые примеры своих незрелых
сочинений, они
приводят на неправой путь юношество, приступающее к наукам, в нежных умах
вкореняют ложные понятия, которые после истребить трудно, или и вовсе
невозможно О анн. сост. . Маленькая песня или станс, которая и без науки и в
худых рифмах может иногда мысль
удачную заключить, так нас вредит иногда, что мы и Автора и учителя имя на
себя смело и тщеславно приемлем О кач. стих. .
Итак, все
данные говорят за то, что автором О качествах стихотворца рассуждения был
только Ломоносов и никто иной.
Признание Ломоносова автором рассуждения обнаруживает, вместе
с тем, что статья эта имела отчетливо полемический характер. Выше была
показана ее преемственная связь с наброском О нынешнем состоянии словесных наук
в России; отмечалось также в общей форме выступление против литературных
жанров, культивировавшихся Сумароковым и прочими; средне-дворянскими поэтами.
Нападки эти носят не единичный характер: на протяжении статьи он встречаются
неоднократно. Ломоносов все время иронизирует над поэтами, которые пишут
мадригалы
и песни любовные, сочиняют сатиры, эпиграммы и любовные песни, или без науки
н в худых рифмах производят гмалииькие песни или стансы.
Но помимо этих суммарных
нападок, рассуждение содержит еще более прозрачные намеки на Сумарокова и
Елагина. Вот один из них:
Чем меньше такой творен Рифу о
науках прочих познание имеет, тем больше удаляется от тех качеств, которые
природный дух в нем стихотворца довершают. Многие думают, что изучение
словесных наук, которое у . 1атпящиков идет под именем Humaniora, а у
Французов под именем Belles lettres, невеликого, труда требует и
невеликой нужды есть. II когда случится таковым неискусным услышать слово из
науки себе неведомое, то и бытие оного в свете отрицают. Скажи ему по нсщастшо
слово латинское, тотчас грубым лицом и презрите. ьньш смехом закричит: ты де
поСирскн
говоришь.