яроизведепне обезображено ипостранпем,
не знавшим ил слова по-русски и плохо писавшим на своем родном языке.
Грамматика Ломоносова
свидетельствует, в каком
состоянии застал он нас; все, что было бы сказано по тому же поводу, было бы
излишним.
Правда, до Ломоносова у нас
было несколько рифмачей, вроде князя Кантемира, Тредиаковского и др. , но
они находятся к Ломоносову в таком же отношении, как трубадуры к Малеру.
10
Самая ода, как болыпея часть
подобных произведений, написана высокими условным языком и представляет
интерес, главным образом, в строфах 1012, где идет речь о врагах Ломоносова.
О, кто сможет когда-либо
сравняться с Иям дарованием Напрасно мерзкие соперники, воспаленные
завистью, поносят
его талант, ищут у него недостатков. Их презренное занятие покрывает их
позором и усугубляет нашу горесть. Одиннеразумный
копировщик недостатков Расина, ненавидит божественную музу северного
Гомера; другие
извергают желчь на его имя и характер moeurs. Презренные насекомые, их
преступные интриги вызывают
омерзение. Бегите прочь; неблагодарные чудовища, сердца, исполненные
ненависти Преступления вот ваши утехи; ваше поприще преисподняя. Никогда
бог порзии не вдохновит ваших песен. Из бездны Тартара толпы варваров
рукоплещут вашим голосам.
К слову копировщик сделано
примечание: Г. Сумраков Somarkof, автор нескольких трагедий, в
которых наблюдается рабское подражание Расину и мания копировать этого великого
человека, даже в тех его слабостях, за которые его упрекают. Этот
г. Сумарков
постоянно позорил прославленного поэта, исключительно из-за превосходства
талантов последнего. К слову другие примечание гласит: да будет МПС позволено
вовсе по называть их. 11
За Одой следует прозаический
перевод Утреннего размышления о божьем величестве, предшествуемый и
сопровождаемый
небольшими замечаниями, ее представляющими особого интереса.
По поводу этой в Оды в А. А. Волков в своем NachrichtV писал:
Желающие иметь более
полное понятие об этом великом человеке Ломоносове могут обратиться к
изданному графом Андреем Шуваловым весьма изрядному сочинению на французском
языке, которое заключает в себе жизнеописание Ломоносова, оду в честь его и
перевод двух пиес его: Утреннего и Вечернего размышления о божием
величестве, так же как