berkov-polemika

 

БЕРКОВ П.Н. ЛОМОНОСОВ И ЛИТЕРАТУРНАЯ ПОЛЕМИКА ЕГО ВРЕМЕНИ 1750—1765

 
 
 
 
 
 
  Предыдущая все страницы
Следующая    
БЕРКОВ П.Н.
ЛОМОНОСОВ И ЛИТЕРАТУРНАЯ ПОЛЕМИКА ЕГО ВРЕМЕНИ 1750—1765
стр. 287


яроизведепне обезображено ипостранпем, не знавшим ил слова по-русски и плохо писавшим на своем родном языке.

Грамматика Ломоносова свидетельствует, в каком состоянии застал он нас; все, что было бы сказано по тому же поводу, было бы излишним.

Правда, до Ломоносова у нас было несколько рифмачей, вроде князя Кантемира, Тредиаковского и др. , но они находятся к Ломоносову в таком же отношении, как трубадуры к Малеру. 10

Самая ода, как болыпея часть подобных произведений, написана высокими условным языком и представляет интерес, главным образом, в строфах 1012, где идет речь о врагах Ломоносова.

О, кто сможет когда-либо сравняться с Иям дарованием Напрасно мерзкие соперники, воспаленные завистью, поносят его талант, ищут у него недостатков. Их презренное занятие покрывает их позором и усугубляет нашу горесть. Одиннеразумный копировщик недостатков Расина, ненавидит божественную музу северного Гомера; другие извергают желчь на его имя и характер moeurs. Презренные насекомые, их преступные интриги вызывают омерзение. Бегите прочь; неблагодарные чудовища, сердца, исполненные ненависти Преступления вот ваши утехи; ваше поприще преисподняя. Никогда бог порзии не вдохновит ваших песен. Из бездны Тартара толпы варваров рукоплещут вашим голосам.

К слову копировщик сделано примечание: Г. Сумраков Somarkof, автор нескольких трагедий, в которых наблюдается рабское подражание Расину и мания копировать этого великого человека, даже в тех его слабостях, за которые его упрекают. Этот г. Сумарков постоянно позорил прославленного поэта, исключительно из-за превосходства талантов последнего. К слову другие примечание гласит: да будет МПС позволено вовсе по называть их. 11

За Одой следует прозаический перевод Утреннего размышления о божьем величестве, предшествуемый и сопровождаемый небольшими замечаниями, ее представляющими особого интереса.

По поводу этой в Оды в А. А. Волков в своем NachrichtV писал: Желающие иметь более полное понятие об этом великом человеке Ломоносове могут обратиться к изданному графом Андреем Шуваловым весьма изрядному сочинению на французском языке, которое заключает в себе жизнеописание Ломоносова, оду в честь его и перевод двух пиес его: Утреннего и Вечернего размышления о божием величестве, так же как

  Предыдущая Начало Следующая    
 
 
Новости
Индийский политик хочет убрать Тадж-Махал из истории страны
Индийский политик и член законодательного собрания Сангит Сом пообещал «стереть из истории» мавзолей Тадж-Махал – по его словам памятник архитектуры был построен «тиранами».
Филиал Эрмитажа появится в Екатеринбурге к 2020 году
Филиал Эрмитажа в Екатеринбурге планируют открыть к 2020 году.
Моника Белуччи возможно станет девушкой Джеймса Бонда
Интересно, что если предложение вновь сняться в культовой саге о Джеймсе Бонде поступит к Белуччи, то актриса сможет побить свой собственный рекорд и стать самой возрастной девушкой агента 007, поскольку к моменту выхода киноленты на широкий экран ей уже далеко за пятьдесят.
В Лондоне назовут имя обладателя Букеровской премии по литературе
Имя обладателя Букеровской премии (Man Booker Prize), присуждаемой в области литературы на английском языке, будет названо во вторник в британской столице.
Ларс фон Триер ответил на обвинения Бьорк в домогательствах
Датский режиссер Ларс фон Триер ответил на обвинения исландской певицы Бьорк, пишет NME.
Переводчик Ахматовой и Бродского скончался в США
Как сообщает The New York Times, известный поэт и переводчик, лауреат Пулитцеровских премий Ричард Уилбер скончался в штате Массачусетс.
 
все страницы карта библиотеки
© 2003-2011 Историко-Мемориальный музей Ломоносова. Неофициальный сайт.

Яндекс.Метрика