lebedev-lomonosov

 

Лебедев Е.Н. Ломоносов

 
 
 
 
 
 
 
  Предыдущая все страницы
Следующая    
Лебедев Е.Н.
Ломоносов
стр. 162


поэта одухотворено, когда нет ни одной частички в его сознании, которая не ощущала бы в себе Божия величества, это состояние никто из современников Ломоносова не мог выразить так грандиозно и многообразно, как он, но главное: никто е такой настойчивостью и таким постоянством, как он, не обращался к воспеванию этого состояния.

Скорее всего именно под его влиянием и современники почувствовали вкус к переживаниям такого рода. В. К. Тредиаковский, постоянно полемизировавший с Ломоносовым начиная с 1740 года с Письма о правилах Российского стихотворства, не мог избежать мощнейшего Ломоносовского воздействия как в формальном отношении скажем, он, дактило-хореический витязь, со временем подобрел к ямбу, апологетом которого выступал Ломоносов, так и с точки зрения идейно-эмоционального содержания своего творчества. В 1752 году в первом томе Собрания разных сочинений как стихами, так и прозою Василь Тредиаковского появилось стихотворение Парафразис вторая песни Моисеевой, в котором послышались необычные для него интонации благородного спокойствия уверенности какой-то величавости даже выражаемые с необычными для него внятностью и благозвучием:

 

Вомни, о небо, и реку Земля да слышит уст глаголы Как дождь, я словом потеку И снижут, как роса к цветку, Мои вещания на долы.

 

Впрочем, для того чтобы такое содержание и такие интонации стали привычными, надо было накрепко сжиться с сознанием своего избранничества, а не доказывать себе, а еще более друзьям и недругам, читателям и властям, что ты избранник как это делали В. К. Тредиаковский и А. П. Сумароков.

Вот почему перевод оды Горация К Мельпомене, помещенный Ломоносовым в 268 Риторики как пример расположения по неполному силлогизму или энтимеме, это не просто перевод и, конечно же, не просто пример применения риторического правила. Это, кроме того а возможно, и прежде всего, программное стихотворение, в котором Ломоносов дает себе и читателям ясный, исполненный достоинства и мудрого самосознания отчет в том, что он как избранник совершил и в чем высшее оправдание его перед небесами:

 

Я знак бессмертия себе воздвигнул Превыше пирамид и крепче меди, Что бурный аквилон смотреть не может, Ни множество веков, ни едка древность. Не вовсе я умру; но смерть оставит Валику часть мою, как жизнь кончаю. Я буду возрастать повсюду славой, Пока великий Рим владеет светом. Где быстрыми шумит струями Авфид, Где Давнус царствовал в простом народе, Отечество мое молчать не будет, Что мне беззнатный род препятством не был, Чтоб весть в Италию стихи Эольски И перьевому звенеть Алцейской Лирой, Взгордися праведной заслугой, муза, И увенчай главу Дельфийским лавром.

 

Это удивительное произведение Ломоносовская способность брать у других авторов свое выразилась здесь вполне. Причем он взял у Горация свое, не разрушая неповторимой

  Предыдущая Начало Следующая    
 
 
Новости
 
все страницы карта библиотеки
© 2003-2011 Историко-Мемориальный музей Ломоносова. Неофициальный сайт.

Яндекс.Метрика