lebedev-lomonosov

 

Лебедев Е.Н. Ломоносов

 
 
 
 
 
 
  Предыдущая все страницы
Следующая    
Лебедев Е.Н.
Ломоносов
стр. 235


филологических разысканий, которые необходимо рассматривать в русле общих культурных задач, стоявших перед Ломоносовым.

Вопрос о языке не был только научным вопросом: в большой мере он был еще и вопросом общественно- государственным. Петр I был непримиримым противником славенщизны, невнятных переводов, вообще использования славянских слов и оборотов в законах, приказах, донесениях и т. п. Новые жизненные ценности несли с собою новые слова. Язык русский эпохи петровских реформ пребывал в трудном процессе перестройки, не только грамматической, но и лексической. Проблема славянизмов отражала в себе один из важнейших аспектов более широкой, исторически глубокой и больной проблемы, а именно: проблемы соотношения двух культур, средневековой и новой, самобытной и европеизированной, во всем дальнейшем развитии послепетровской России. В языке острее всего ощущалась необходимость изжить отрицательные культурные последствия петровского переворота. Ломоносов принял на себя выполнение этой задачи. Изменения в грамматическом строе русского языка по сравнению со средневековым периодом были осмыслены и подытожены в Российской грамматике. Теперь, в Предисловии о пользе книг церковных, Ломоносов решал задачу отыскания оптимальной меры, определяющей соотношение различных лексических пластов в выражении нового культурного содержания, мировоззрения нового человека.

Предисловие решает три филологических задачи: 1. Задачу сочетания церковнославянской и собственно русской лексики, 2. Задачу разделения литературных стилей и 3. Задачу разграничения литературных жанров.

Вопрос о славянизмах ставится Ломоносовым в связи с историческим развитием русского языка. Вот краткий, но широкий и энергичный очерк истории русского языка, сделанный мощной Ломоносовской кистью: В древние времена, когда славянский народ не знал употребления письменно изображать свои мысли, которые тогда были тесно ограничены для неведения многих вещей и действий, ученым людям известных, тогда и язык его не мог изобиловать таким множеством речений и выражений разума, как ныне читаем. Сие богатство больше всего приобретено купно с греческим христианским законом, когда церковные книги переведены с греческого языка на славянский для славословия Божия. Отменная красота, изобилие, важность и сила эллинского слова коль высоко почитается, о том довольно свидетельствуют словесных наук любители. На нем, кроме древних Гомеров, Пиндаром, Демосфенов и других в эллинском языке героев, витийствовали великие христианская церкви учители и творцы, возвышая древнее красноречие высокими богословскими догматами и парением усердного пения к Богу. Ясно сие видеть можно вникнувшим в книги церковные на славянском языке; коль много мы от переводу Ветхого и Нового завета, поучений отеческих, духовных песней Дамаскиновых и других творцов канонов видим в славянском языке греческого изобилия и оттуда умножаем довольство российского слова, которое и собственным своим достатком велико и к приятию греческих красот посредством славянского сродно.

Пройдет около семидесяти лет, и Пушкин, завершая начатое Ломоносовым великое дело создания литературной нормы русского языка, оглянется на его историю, охарактеризует ее проще и лаконичнее, но при этом не оспорит ни одного из пунктов, выдвинутых Ломоносовым в цитированном высказывании. В пушкинской статье О предисловии г-на Ремонте к переводу басен И. А. Крылова читаем: Как материал словесности, язык славяно-русский имеет неоспоримое превосходство перед всеми европейскими: судьба его была чрезвычайно счастлива. В XI веке древний греческий язык вдруг открыл ему свой лексикон, сокровищницу гармонии, даровал ему законы обдуманной своей грамматики, свои прекрасные обороты, величественное течение речи; словом, усыновил его, избави таким образом от медленных усовершенствований времени. Сам по себе уже звучный и выразительный, отселе замелет он гибкость и правильность. Простонародное наречие необходимо должно было отделиться от книжного; но впоследствии они сблизились, и такова стихия, данная нам для сообщения наших

  Предыдущая Начало Следующая    
 
 
Новости
Путин поздравил Василия Ланового с юбилеем
Президент Владимир Путин поздравил советского и российского актера театра и кино Василия Ланового с юбилеем. Глава государства назвал роли Ланового яркими и незабываемыми. Его актерские работы стали подлинным эталоном мастерства и примером служения искусству, отметил Путин в своем обращении.
Участие Лазарева в «Евровидении» пока не подтверждено
Как сообщало ИА REGNUM, ранее Сергей Лазарев был назван главным претендентом от РФ на участие в фестивале. Отмечалось, что в его пользу говорит и желание взять реванш, так как тремя годами ранее он находился в шаге от победы. Конкурс «Евровидение» пройдет в 2019 году с 14 по 18 мая в Тель-Авиве.
Суд отказался признать плагиатом песню «Чика» Александра Реввы
Кунцевский суд Москвы не удовлетворил иск сочинского артиста Руслана Кагарманова, обвинившего комика Александра Ревву в плагиате части песни "Чика".
МХАТ имени Горького будет отремонтирован
Здание Московского художественного академического театра имени Горького ждет ремонт, сообщает ТАСС со ссылкой на руководителя театра Эдуарда Боякова. Перед началом работ здание будет обследовано для наметки плана работ.
Андрей Кончаловский поставит спектакль в МXАТ им. Горького
Андрей Кончаловский поставит в МХАТ им. Горького спектакль "Сцены из супружеской жизни" по мотивам пьесы Ингмара Бергмана.
София Коппола снимет для Apple фильм с Биллом Мюрреем
София Коппола выступит режиссером, сценаристом и одним из продюсеров нового фильма с Биллом Мюрреем («Трудности перевода») и Рашидой Джонс («Парки и зоны отдыха») для Apple и студии A24.
 
все страницы карта библиотеки
© 2003-2011 Историко-Мемориальный музей Ломоносова. Неофициальный сайт.

Яндекс.Метрика