lebedev-lomonosov

 

Лебедев Е.Н. Ломоносов

 
 
 
 
 
 
 
  Предыдущая все страницы
Следующая    
Лебедев Е.Н.
Ломоносов
стр. 257


сумароковского лагеря беспристрастным молчанием без огорчения. Но ему все-таки не удалось остаться в стороне от сатирической возни вокруг его имени и произведений. Причем не пародии и нападки Елагина вывели его из состояния равновесия, а настояния мецената, И. И. Шувалова, который потребовал от Ломоносова выступить против сумароковско- елагинской группы и у которого были на то свои причины.

В исполнение приказания, от вашего превосходительства в нынешнем письме присланного, не могу никоим образом отказаться, по вашему убеждению, почитая вашу неоднократно объявленную мне волю так начинается письмо Ломоносова к Шувалову от 16 октября 1753 года. Шуваловское письмо, о котором здесь говорится, не найдено, но, судя по тому, что сказано Ломоносовым, меценат настаивал, чтобы он вступил в полемическую схватку со своими литературными противниками, которые вдобавок стали еще и противниками самого мецената.

Поначалу они нападали только на Ломоносова. Некоторое время спустя после пародийной афишки Елагин написал стихотворное послание к Сумарокову Творцу Секиры, где высказал ему упрек за то, что он положительно отзывался о Ломоносове в своих давних эпистолах о стихотворстве и русском языке:

 

Научи, творец Секиры, Где искать мне оной лиры, Ты которую хвалил; Покажи тот стих прекрасный, Вольный склад, при том и ясный, Что в эпистолах сулил.

 

Где Мальгерб, тобой почтенный,

Где сей Пиндар несравненный,

Что в эпистолах мы чтим

Тщетно оды я читаю,

Я его не обретаю,

И красы не знаю в нем.

 

Я весьма не удивляюсь, комментирует Ломоносов в своем письме эти строки, что он в моих одах ни Пиндара, ни Малгерба не находит, для того что он их не знает и говорить с ними не умеет, не разумея ни по-гречески, ни по-французски. Не к поношению его говорю, но хотя то есть желая. Е. Л. ему доброе советовать за его ко мне усердие, чтобы хотя одному поучился.

Однако ж меценат понуждал Ломоносова к вступлению в схватку в связи с другим произведением Елагина Сатирой на петиметра и кокеток. Нетерпение, с которым И. И. Шувалов делал это, обычно объясняют тем, что он будто бы узнал в портрете, изображенном Елагиным, такую свою черту, как пристрастие к французским нарядам, моде, вообще ко всему французскому. По правде говоря, наблюдение соответствовало действительности, но, думается, не исчерпывало всех причин раздражения и настойчивости Ломоносовского патрона. Дело в том, что слово петиметр означало не только модник, ветреный молодой человек. Оно предполагало еще и такой оттенок значения: ветреный молодой человек, находящийся на содержании у богатой и знатной дамы. Венецианским синонимом этого французского слова было чичисбей. Чуть позже вошло в употребление альфонс. Только уловив такой нюанс смысла слова, можно объяснить нетерпение, с которым требовал от Ломоносова ответных сатирических произведений 26-летний Шувалов, покровительствуемый 44-летней Елизаветой.

Впрочем, обратимся к елагинской сатире. Это произведение артистическое и вдвойне сатирическое. Оно написано вновь в форме послания к Сумарокову. Причем здесь Елагин все произносит, как бы гримируясь под Ломоносова, который в поте лица бьется над

  Предыдущая Начало Следующая    
 
 
Новости
 
все страницы карта библиотеки
© 2003-2011 Историко-Мемориальный музей Ломоносова. Неофициальный сайт.

Яндекс.Метрика