letopis

 

Ченакал В.Л., Андреева Г.А., Павлова Г.Е., Соколова Н.В. Летопись жизни и творчества М. В. Ломоносова 

 
 
 
 
 
 
 
  Предыдущая все страницы
Следующая    
Ченакал В.Л., Андреева Г.А., Павлова Г.Е., Соколова Н.В.
Летопись жизни и творчества М. В. Ломоносова 
стр. 376


изложил свои заслуги перед отечественной наукой и особенно в вопросе налаживания работы Академической гимназии. 83

 

СПС, т. 10, стр. 535537.

Сноски

Сноски к стр. 302

61В этой работе, кроме Л. , принимал участие Богданов. Им была написана вторая часть книги Сб.
Ломоносов, т. II, стр. 265.

62Никаких следов работы Л. над Российской рифмологией не отыскано.

63Эти стихи были впервые опубликованы в Соч. 1784, ч. 1, стр. 312313.

64Эти стихи были впервые опубликованы: Москвитянин, 1854, 12, отд. IV, стр. 23.

Сноски к стр. 303

65Этот перевод впервые напечатан: Полезное увеселение, 1760, стр. 1723.

66Эти стихи впервые опубликованы: Архив князя Воронцова, кн. IV, М. , 1872, стр. 502.

67Этот перевод впервые опубликован: Будилович, т. II, стр. 293296.

68Эти стихи до нас не дошли.

69Гостилицы деревня близ Петергофа, где находился один из загородных дворцов императрицы Елизаветы
Петровны и дача Разумовского.

70Эти стихи до нас не дошли.
Сноски к стр. 305

71Эта заметка заканчивалась следующими словами: Мы не пойдем дальше в этом изложении его уже
достаточно, чтобы воздать честь гению и рассуждениям г Ломоносова и чтобы дать место восхищению,
одновременно с этим и успеху наук в тех странах, где мы видели их зарождение.

Сноски к стр. 308

72Oratio de utilitate chemiae in publico conventu Imperialis Academiae Scientiarum instituto ad agendum
anniversarium festum diem onomasticum Clementissimae ac Potentissimae Dominae Elisabetae Petri filiae Imperatricis
totius Rossiae habita A. C. MDCCLI. VIII. Idus Septembres. A. Michaele Lomonosow consiliario academico. Ex Rossica
autem in Latinam linguam conversa a Gregorio Kositzki. Petropoli, Typis Academiae Scientiarum.

73К описываемому времени издания Слова похвального Петру Великому Л. на иностранных языках не
имелось. Французский его перевод был издан только в июле 1759 г По-видимому, к этому времени уже имелся
этот французский перевод, что и могло дать основание Л. включить его в список работ, посылаемых за границу.

74Эти наблюдения проводились Л. в дальнейшем изо дня в день и даже по нескольку раз в день, из месяца в
месяц, из года в год, вплоть до 16 февраля 1764 г. Поскольку нам неизвестно, производил ли он их сам или по его
поручению это делалось другими лицами второе более вероятно, то в дальнейшем в поденные записи эти
наблюдения не включаются. О них сообщается лишь в записях событий за тот или иной год.

Сноски к стр. 311

75 Этот перевод был сделан бароном Чуди де Люси. Когда именно он перевел это Слово, неизвестно. Первоначально перевод поручался Трубе де Пирмонту. Однако вследствие ухода из Академии наук 12 сентября 1757 г. он его не завершил, и тогда эта работа была поручена барону Чуди.

Сноски к стр. 312

76 Рассуждение о большей точности морского пути, читанное в публичном собрании императорской Академии наук майя 8 дня 1759 года господином коллежским советником и профессором Михаилом Ломоносовым Meditationes de vi navis in mari certius determinanda praelectae in publico conventu Academiae Scientiarum Imperialis Petropolitanae die VIII. Mai, A. C. 1759. Auctore Michaele Lomonosow consiliario academico.

Сноски к стр.. 313

77 Цель поездки Л. в Ораниенбаум неизвестна.

Сноски к стр. 314

78 Это стихотворение Л. впервые было напечатано в Соч. 1759, стр. 180181.

Сноски к стр. 316

79 Panegirique de Pierre le Grand prononce dans la seance publique de lAcademie Imperiale des Sciences, le 26 Avril 1755. Par Mr. Lomonosow, Conseiller et Professeur de cette Academie, et traduit sur lOriginal Russien par Mr. le Baron de Tschoudy. Imprime a St. Petersbourg.

  Предыдущая Начало Следующая    
 
 
Новости
 
все страницы карта библиотеки
© 2003-2011 Историко-Мемориальный музей Ломоносова. Неофициальный сайт.

Яндекс.Метрика