lomonosov-ps01

 

М.В.ЛОМОНОСОВ ТОМ 1 ТРУДЫ ПО ФИЗИКЕ И ХИМИИ

 
 
 
 
 
 
 
  Предыдущая все страницы
Следующая    
М.В.ЛОМОНОСОВ
ТОМ 1
ТРУДЫ ПО ФИЗИКЕ И ХИМИИ
стр. 564


2. Некоторые отступления от подлинника (типа замены одних понятий
другими) явно имеют в виду интересы русского читателя, для которого
текст Тюммига, переведенный буквально, был бы непосредственно менее
понятен.

Сюда прежде всего относится перевод иностранных (аптекарских) мер веса на русские, привычные для русских читателей.

§ 41, строка 2

„то есть одну унцию, одну драхму _ 1

. . . »то есть около 7—золотника",

и 45 гранов . 4

§ 211, строка 3

„только полунаию". „три золотника".

§ 111, строки 4—5

„стилем схоластиков". „Аристотелическим штилем".

Упоминание имени Аристотеля при определении стиля в какой-то

степени, повидимому, уточняло это определение для неискушенных

в вопросах стиля читателей, не говоря о том, что такая замена в данном

контексте была вполне обоснованной.

3. Более многочисленны изменения типа уточнений путем легких из-
менений текста или вставки однего-двух слов с целью лучше раскрыть
смысл фразы.

§ 13, строка 9

„жидкие части". „части жидких тел".

§ 23, строка 1

„от масс твердых тел". „от разных твердых тел".

§ 40, строка 1 Слова „внутри тощий" добавлены Ломоносовым.

§ 90, строка 3 Слово „некоторые" добавлено Ломоносовым.

§ 92, строки 3-4

„от нарушения равновесия в упру- „от нарушения равновесия в упру-

гих объемах воздуха*. гости воздуха на разных местах".

В заглавии части IV (перед § 110) Ломоносов добавил слово „тел".

§ 115, строки 5-6

„в тертых материях, напр. в зем- „в измолотых или тертых мате-

лях разного вида". риях, напр. в разных тертых

землях".

§ 117, строки 4-5
„столкновением стали и кремия". „кремнем из огнива".

  Предыдущая Начало Следующая    
 
 
Новости
 
все страницы карта библиотеки
© 2003-2011 Историко-Мемориальный музей Ломоносова. Неофициальный сайт.

Яндекс.Метрика