§ 283 (весь)
„Воздух также сжимается в геро- „В
героновом фонтане АСОР воз-
новом
фонтане ADEP — в со- дух сдавливается вытекающею
суде NOPM силой тяжести водою скв
озь трубку GS7V
воды, заключенной в трубке в нижний
сосуд MNOP, кото-
GSN
и, таким образом, путем рая, в нем
прибывая, выбивает
давления, продолженного через из него воздух
сквозь трубку
трубку
ML, заставляет вэду из DM в верхний сосуд ABCD.
сосуда
ADCB подниматься по А воздух, в верхний
сосуд
трубке
LI". входя, давит
в нем налитую
воду и сквозь трубку К вон
выбрасывает, которая, падаючи
на широкую и воткнутую верхнюю площадь, диркою G сквозь трубку GSN снова в
нижний сосуд втекает и
воздух в верхний сосуд прогоняет; и таким образом сей фонтан бьет, пока
нижний сосуд водою не наполнится".
5. Обратный случай: более краткое изложение предмета в
переводе, в первую очередь — более сжатое обозначение одного
понятия, затем — более сжатая формулировка мысли автора (без пропусков в
тексте); сюда же — случаи обобщения в одном термине нескольких терминов
подлинника.
§ 15, строка 1
„из луженого листа
железа"
[букв. „из жести сделанный",
„из
железного листа, покрытого оловом"].
(аналогично: § 17, строка 1; §
63, строка 7; § 96, строка
1)
§ 65, строка
3
„шарообразные, колоколообраз- „круглые",
ные,
а также цилиндрические".
§ 84, строка 9
„то отходит от нее к отверстию
Е". „то от ней отдалится".
§ 97,
строки 3—5
„Отсюда видно, что пары
двойной „Откуду видно, что пары
двойной
водки
держатся в воздухе, если водки в воздухе
держатся, пока
он
плотнее; переходят в туман он не станет редок",
и
сползают, если он становится
реже".