lomonosov-ps04

 

М.В.ЛОМОНОСОВ ТОМ 4 ТРУДЫ ПО ФИЗИКЕ, АСТРОНОМИИ И ПРИБОРОСТРОЕНИЮ

 
 
 
 
 
 
 
  Предыдущая все страницы
Следующая    
М.В.ЛОМОНОСОВ
ТОМ 4
ТРУДЫ ПО ФИЗИКЕ, АСТРОНОМИИ И ПРИБОРОСТРОЕНИЮ
стр. 690


в котором писал: „Канцелярии Академии Наук объявляю, что до напе­чатанной русской ведомости под № 19 о описании кометы столь много охотников, что весь выход прошел. А понеже ныне об оной спрашивают, также и форма в типографии не разобрана, чего ради покорнейше прошу, чтоб напечатать еще двести экземпляров" (Архив АН СССР, ф. 3, оп. 1, № 86, лл. 67, 68).

Исходя из пожеланий Трубецкого и упоминаемых Розенганом в его рапорте „многих охотников", Канцелярия Академии Наук 11 апреля 1744 г. приняла решение: „Сочиненного профессором Гейнсиусом описания о явившейся в нынешнем году комете напечатать на российском, так и на немецком языках по пяти сот экземпляров на ординарной, по сту по двадцети по пяти на любской и по двенатцати на александрийской бумаге" (Архив АН СССР, ф. 3, оп. 1, № 613, л. 126 об. ; ф. 3, оп. 1, № 86, л. 65).

Полностью закончив 16 февраля наблюдения кометы, Гейнсиус, кроме предварительных результатов, которые посылались Шумахером Трубец­кому, к первым числам апреля сделал другое, полное описание этого небесного явления. Издание этого описания на немецком и русском язы­ках и имела в виду Канцелярия в своем решении от 11 апреля.

Еще до принятия Канцелярией указанного решения Гейнсиус начал чтение своей рукописи в заседаниях Академического собрания. Чита­лась она им по частям 9, 13, 16, 20, 23 и 27 апреля 1744 г. (Прото­колы Конференции, т. II, стр. 15—16). В последний из названных дней чтение ее было закончено.

Распоряжение о печатании описания кометы Канцелярия Академии Наук направила в типографию 16 апреля (Архив АН СССР, ф. 3, оп. 1. №L86, лл. 66, 66 об. ), начато же печатание было, повидимому, лишь после 27 апреля, т. е. когда окончилось чтение рукописи на заседаниях Кон­ференции.

Сведения о том, когда Ломоносов получил задание переводить „Опи­сание" на русский язык и что служило для него оригиналом — рукопись Гейнсиуса, написанная на немецком языке, или уже набранные и свер­станные листы, —до нас не дошли. То обстоятельство, что печатание русского текста было закончено типографией лишь четырьмя днями позже немецкого, дает основание думать, что перевод производился всё же с рукописного оригинала, а не с печатного текста.

Печатание немецкого текста „Описания" было закончено типографией 19 июня 1744 г. (Архив АН СССР, ф. 3, оп. 1, № 86, л. 69), и того же числа весь его тираж был передан в Книжную палату для продажи (Архив АН СССР, ф. 3, оп. 1, № 513, лл. 215 об. , 216; ф. 3, оп. 1, № 86, л. 69). Русский текст в переводе Ломоносова был закончен печа­танием 23 июня (Архив АН СССР, ф. 3, оп. 1, № 86, л. 77) и 3 июля

  Предыдущая Начало Следующая    
 
 
Новости
 
все страницы карта библиотеки
© 2003-2011 Историко-Мемориальный музей Ломоносова. Неофициальный сайт.

Яндекс.Метрика