lomonosov-ps04

 

М.В.ЛОМОНОСОВ ТОМ 4 ТРУДЫ ПО ФИЗИКЕ, АСТРОНОМИИ И ПРИБОРОСТРОЕНИЮ

 
 
 
 
 
 
  Предыдущая все страницы
Следующая    
М.В.ЛОМОНОСОВ
ТОМ 4
ТРУДЫ ПО ФИЗИКЕ, АСТРОНОМИИ И ПРИБОРОСТРОЕНИЮ
стр. 739


Об этом свидетельствует такое распоряжение Канцелярии, датиро­ванное 28 июня: „. . . учиненной господином советником Ломоносовым обсервации прохождения Венеры мимо Солнца описания под его госпо­дина Ломоносова именем напечатать на российском и немецком языках, на каждом по триста экземпляров на любской бумаге" (Акад. изд. , т. V, стр. 67 втор. паг. ).

Как видно из этого распоряжения, параллельно с русским Ломоносов готовил и немецкий текст. Кем выполнялся перевод работы на немецкий язык, самим ли Ломоносовым или кем-либо другим, доподлинно не известно.

Немецкий перевод был отпечатан несколько позже русского текста — в августе 1761 г. Ему предпослано заглавие „Erscheinung der Venus vor der Sonne beobachtet bey der Kayserlichen Akademie der Wissenschafften in St. Petersbourg den 26 May 1761. Aus dem Russischen übersezt" (Явле­ние Венеры на Солнце, наблюдавшееся при имп. Академии Наук в Петер­бурге 26 мая 1761 г. Перевод с русского).

Сравнение русского и немецкого текстов показывает, что второй от­личается от первого лишь незначительно. Приводим разночтения.


Немецкий текст „Adjunctus Astronomiae Ru-mowsky" (адъюнкт астрономии Ру­мовский).

„indem der Anfang hierselbst nach 6 Uhr abends" (ибо начало здесь после 6 часов вечера). Эти слова отсутствуют.

„nur mit Mitleiden ansehen" (смотреть только с состраданием).

„Eiferer in der Religion" (ревни­телей к религии).

„Einige Gottesgelehrten" (неко­торые богословы).

Эти слова отсутствуют.

Этих слов и стихотворения нет.

Русский текст

Стр. 363. „математики адъюнкт Румовский".

Стр. 367. „Ибо начало вступле­ния воспоследует здесь в 10-м часу пополудни".

Стр. 370 „то есть далее самого края солнечного".

Стр. 370. „посмеянием, прези­рать должно".

Стр. 370. „ревнителей к право­славию".

Стр. 371. „Богословы западныя церкви".

Стр. 371. „круги и побочные круги".

Стр. 371—372. От слов „Жаль, что тогда", кончая последней строкой стихотворения „Который бы вертел очаг кругом жаркого?".

Кроме того, русский перевод стихов Клавдиана „Против Руфина" (стр. 376) ближе к подлиннику, чем немецкий, хотя против подлинника несколько сокращен.

  Предыдущая Начало Следующая    
 
 
Новости
Time составил список лучших телесериалов года
Американский журнал Time составил список десяти лучших сериалов 2018 года. Рейтинг был опубликовал 15 ноября на сайте издания.
Путин в Петербурге назвал культуру стратегическим потенциалом России
В пятницу, 16 ноября, президент России Владимир Путин выступил на гала-открытии VII Международного культурного форума в Петербурге.
Умер сценарист вестерна «Буч Кэссиди и Сандэнс Кид»
Господин Голдман наиболее известен в качестве автора сценария одного из самых известных вестернов «Буч Кэссиди и Сандэнс Кид», за который получил «Оскар».
Владимир Путин выступил на гала-открытии Культурного форума
Основные события на площадках СПМКФ стартовали еще накануне, однако торжественную церемонию гала-открытия было решено провести сегодня.
Картина Дэвида Хокни продана за $90 млн
Картина Дэвида Хокни продана за $90 млн С аукционных боев осенней серии нью-йоркских аукционов пришла новость об очередной взятой высоте: полотно британского (хотя живущего все больше в Калифорнии) художника Дэвида Хокни было продано на аукционе Christie’s за рекордную для ныне здравствующего художника сумму $90,3 млн.
Мединский заявил, что «Собибор» не получит «Оскар» из-за политики
Фильму Константина Хабенского «Собибор» главную награду американской киноакадемии «Оскар» не дадут.
 
все страницы карта библиотеки
© 2003-2011 Историко-Мемориальный музей Ломоносова. Неофициальный сайт.

Яндекс.Метрика