usus unquam fuit ullus nisi ia
templis, qui mos hunc usque in
diem in Polonia in Ecclesia
graeca obtinet. Caeterum lingua
polonica jam* antiquissimis tem-
poribus ut a Russica ita quoque
a slavica ecclesiastica illa dia-
lecto differt. Ecclesiastica enim
dialectus, quae apud omnes Sla-
vici generis et Graecae confes-
sionis populos in templis viget,
proprie est antiqua Moravica
lingua, cujus apud Slavicos
populos fuit usus uni-*
versalis.
[О
преславный знаток русского языка, не знающий даже того, что все церковные
книги написаны на славянском языке, , который в Польше употребляется только в
храмах, — и этот обычай до сего дня сохранился в греческой церкви в Польше!
Кроме того, уже с древнейших времен польский язык отличается как от русского,
так и от церковно-славян-ского диалекта. Ведь церковный диалект, который
живет у всех народов славянского племени и греческого вероисповедания, есть
собственно древний моравский язык, употребление которого у славянских народов
никогда не было всеобщим].