§
127
Весьма возвышается
слово
смешением страстей, и для того славные авторы нередко представляют одного
человека, двумя разными или и противными страстьми объятого. Так Виргилий
изображает Дидону, королеву карфагенскую, одержимую яростию, раскаянием и
отчаянием, при отъезде Енея, генералаа троянского, в 4 книге своея
Енеиды:
а
Соч. 1759 князя.
б Соч. 1759
Тебя злой рок постиг, несчастлива
Дидона вместо
Тебя нынь
рок постиг, несчастлива Дидона.
в
Рит. рук. 1747 Тогда б . . . скиіітр вместо зачеркнутого Тогда б себе то
говорить, как
скиптр ты отдавала.
г
Рит. рук. 1747 И части бы его отцу поставить в
снедь? вместо
И члены бы . . . в снедь? Далее зачеркнуто Но кто бы победил? да Пусть
нас бы победили. Соч. /759 во пищу дать? вместо поставить в снедо?
|
т Уже всходя заря на землю сыплет
блеск, Восстав с
багряного Тритонова одра. Дидона на свету с высокого чертога Узрела, что уж
флот отходит парусами И что на берегу матрозов больше нет; Ударила рукой в
свою прекрасну грудь И, волосы свои терзая, говорит: О, боже мой! Уйдет
пришлец сей насмеявшись? Или не хочет град за ним бежать в погоню И
карфагенский флот ограбить их судов? Расправьте парусы, с огнем гребите вслед.
Но что я говорю? Где я? И где мой разум? Тебя нынь рок постиг, несчастлива
Дидона! 6 Тогда б то говорить, когда давала скиптр. в
Такое
мне верен тот, что отческих богов И в старости отца из пламени исхитил. Не
можно ль было мне терзать его на части. Убить товарищей и сына умертвить, И
члены бы его отцу поставить в снедь? Г