§ 83
65
/, щ, э, го хотя в
российском письме употребляются, однако в азбуку свойственно приняты быть и на
ряду числиться не должны для следующих причин. Буква г* произносится так же,
как и, и только ради того в употреблении осталась, чтобы частое стечение
подобных букв неприятным видом взору не казалось противно и в чтении запинаться
не принуждало. Например: въ изыскании истинны вместо въ изысканіи
истинны; скинии вместо скиніи; по вознесении Иисусові
вместо по вознесеніи Іисусовѣ есть зрению тяжко. Иовъ вместо Іовъ к погрешному
чтению Новъ привести может для подобия
буквы иен. Ради сего / не больше
принадлежит в азбѵку, как й, для. оказания краткости сей буквы надписанною
скобкою. Щ
составлена
из ш и ч, не больше права имеет быть в
азбуке, как I
и ф, и в
употреблении разве для того оставить, что в некоторых российских провинциях
как шш, в Сербии и у других славенских
народов, 66 которые славенороссийские буквы употребляют, как шт
произносится. Вновь
вымышленное или, справедливее сказать, старое е, на другую сторону
обороченное, в российском языке не нужно, " ибо 1) буква е, имея
несколько разных
произношений, может служить и в местоимении етотъ и в междуметии ей; 2) для
чужестранных выговоров68
вымышлять новые буквы весьма негодное дело, когда и для своих разных
произношений нередко одною пронимаемся, что ниже (в § 97, 102) окажется; 3)
ежели для иностранных выговоров вымышлять новые буквы, то будет наша азбука с
китайскую; *4) и таково же смешно, по правде, покажется, если бы для
подлинного выговору наших речений, в которых стоит буква ы, оную в какой-
нибудь
чужестранный язык приняли или бы вместо ее
новую вымыслили. Букву ю почитать
в°аабтае8ан^ВмГѵЬстаГоть нГТоТжно
"оічько ѵпотоеблять
в нужных случаях '