lomonosov-ps07

 

М.В.ЛОМОНОСОВ ТОМ 7 ТРУДЫ ПО ФИЛОЛОГИИ

 
 
 
 
 
 
 
  Предыдущая все страницы
Следующая    
М.В.ЛОМОНОСОВ
ТОМ 7
ТРУДЫ ПО ФИЛОЛОГИИ
стр. 785


3

ПРИМЕЧАНИЯ НА ПРЕДЛОЖЕНИЕ О МНОЖЕСТВЕННОМ ОКОНЧЕНИИ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ ИМЕН

(Стр. 81—87)

Печатается по рукописи Ломоносова (Архив АН СССР, ф. 20, оп. 1, № 5, л. 147-148).

Впервые напечатано: „Русский архив", 1866, № 3, стлб. 324—329, под заглавием „Неизданная грамматическая заметка Ломоносова". Датируется предположительно первой половиной 1746 г. 20 янверя 1746 г. Конференция Академии Наук поручила В. К. Тре-диаковскому пересмотреть русскую часть выпущенного ею в 1738 г. для нужд Академической гимназии учебного пособия Школьные разго­воры (Colloquia scholastica, являвшегося переработкой книги: J. Langius. Colloquia latina. Halae Sax. 1730), которое собирались переиздать. Через две недели Тредиаковский, докладывая Конференции о выполнении ее поручения, сообщил вместе с тем, что написал на латинском языке диссертацию De plurali nominum adjectivorum integrorum Russica lingua scribendorum terminatione [О том, как писать по-русски окончания полных имен прилагательных во множественном числе]. Непосредствен­ной задачей диссертации была попытка доказать необходимость тех орфографических поправок, какие Тредиаковский предлагал внести в русский текст Школьных разговоров, в основе же своей она была направлена против орфографических новшеств, введенных в практику Академической типографии в 1733 г. , когда для множественного числа полных имен прилагательных были установлены впервые „постоянные" родовые различия: для мужского рода окончание в именительном падеже на е, для женского и среднего — на я* Тредиаковский, придерживаясь церковно-славянской традиции и отступая от нее только для женского рода, предлагал со своей стороны оканчивать прилагательные в мужском роде на и, в женском на е, в среднем на л.

Диссертация читалась Тредиаковский в двух заседаниях Конферен­ции— 3 и 7 марта 1746 г. Во втором заседании с возражениями против нее выступил Ломоносов. Академики-иностранцы, не владея русским языком, отказались разрешить возгоревшийся между русскими академи­ками грамматический спор, постановив „передать вопрос на суд русским людям и подумать в дальнейшем, кого именно выбрать в судьи". Ввиду этого Тредиаковский занялся переводом диссертации на русский язык. Этот перевод, или вернее сокращенный пересказ был представлен Тредиаковский через неделю —14 марта, причем по его просьбе Конфе­ренция обязала и Ломоносова изложить свои возражения письменно

  Предыдущая Начало Следующая    
 
 
Новости
 
все страницы карта библиотеки
© 2003-2011 Историко-Мемориальный музей Ломоносова. Неофициальный сайт.

Яндекс.Метрика