Пустила по
земли заря
червленну ризу . . . — Гомер. Илиада, VIII, 1—15.
223 § 153. Если бы
какого . . . сея чести была бы достойна. —
Элий
Аристид. Смирнская политическая речь, 231.
22і
§ 153. Когда бы древни
лета знали . . ■ — начало 42-й строфы
первоначальной редакции Оды на прибытие Елизаветы Петровны из Москвы в
Петербург (1742 г. ; Акад. изд. , т. I, стр. 100).
225 §
155. Избавившись от
бурь, пришли мы к островам, . . . — Вирги-
лий. Энеида, III, 209—212, 214—218.
226 § 156. Уже юг
влажными
крылами вылетает, . . . —Овидий. Пре-
вращения, I, 264—269.
22'
§ 156. И как туда
пришла военная Минерва . . . — Овидий. Превращения, II, 765—777.
228 § 156. И се
уже рукой
багряной ■ ■ . — начало 2-й строфы оды
на день восшествия на престол Елизаветы Петровны (1746 г. ; Акад.
изд. , т. I, стр. 122); первые два стиха этой строфы см. Рит. 1744,
§ 101; см. также Рит. 1748, § 218.
229 § 158. Пример
из Лукреция
о суеверии. — Лукреций. О природе
вещей, I, 6?—65.
230 §
158. Он чуть сказать успел, уже с верху
горы . . . — Виргилий.
Энеида, III, 655—659, 664—665. — Этот отрывок из 3 книги Энеиды
Вир-
гилия Ломоносов перевел вторично в 1753 г. (см. его письмо к И. И.
Шувалову от 16 октября 1753 г. — Акад. изд. , т. VIII, стр. 141).
231 § 158. Между
тем ■ Л. и прочая. — La Lusiade du Camoens
Poeme
heroique
sur !a deeouverte des Indes orientales. Traduit du portu-
gais par Duperron de Castera. Paris [Камоэнс. Лузиада. Героическая
поэма об открытии Восточной Индии. Переведено с португальского
Дюперроном де Кастера. Париж], 1735, т. II, стр. 109—110.
232 § 158. Я духом зрю
минувше
время . . . — 10-я строфа оды на
день восшествия на престол Елизаветы Петровны (1746 г. ; см. 4
Акад.
изд. , т. I, стр. 124).
233 § 159. Уж слава по градам
быстро течет ливийским; ■ ■ ■ — Вир-
гилий. Энеида, IV, 173—176, 181—183.
23*
§ 160. Едва она свою
молитву окончала, ■ ■ . —
Овидий. Превращения, I,
548—554.
|