lomonosov-ps07

 

М.В.ЛОМОНОСОВ ТОМ 7 ТРУДЫ ПО ФИЛОЛОГИИ

 
 
 
 
 
 
 
  Предыдущая все страницы
Следующая    
М.В.ЛОМОНОСОВ
ТОМ 7
ТРУДЫ ПО ФИЛОЛОГИИ
стр. 853


64 § 87. В нем. переводе при передаче русской азбуки некоторые буквы сопровождаются фонетическими пояснениями:

*, глаголь, Glagol bedeutet im Deutschen g auch h [равнозначно немецкому g, также и А].

е, есть, Jest bedeutet im Deutschen je und e [равнозначно немецкому
je я е].

ж, живЬте, Schiwete kan im Deutschem nicht auso-edrücket werden und wird
viel weicher als das deutsche sch, aber vollkommen, wie das französische g
in General und George ausgesprochen [по-немецки не может быть выра-
жено и произносится гораздо мягче, чем немецкое sch, но точно так,
как французское g в General и George].

я, земля, Semlia bedeutet im Deutschen ein weiches s, wie im deutscher« V/orte lesen [равнозначно немецкому мягкому s, как в немецком слове lesen].

с, слово, SIowo bedeutet im Deutschen ein hartes s, am Ende eines Worts: z. E. in das im Deutschen [равнозначно немецкому твердому s в конце слова, например в немецком das],

ш, ша, Scha bedeutet im Deutschen sch, aber viel härter wie ж; nemlich wie im deutschen Worte Schutz [равнозначно нем-цкому sch, но гораздо тверже, чем ж, а именно как в немецком слове Schutz].

ъ, ер, Jerr wird nicht ausgesprochen [не произносится].

w, еры, Jery als i, aber viel weiter im Halse und stärcker wie sonst in andern europäischen Sprachen, die nicht von der Slavonischen herstammen. Man kan ihren Laut in keiner von diesen Sprachen vorstellen. Da die Pohlen diesen Buchstaben haben und durch ein у andeuten, so wollen wir, so offte ein ы vorkomt uns eben dieses Buchstaben bedienen [как j, ио гораздо глубже в горле и сильнее, чем обычно в других европей­ских языках, которые происходят не от славянского. Ее звук нельзя изобразить ни на одном из этих языков. Так как у поляков есть эта буква и обозначается через у, то именно этой буквой мы и будем пользоваться, когда будет встречаться ьг].

ь, ерь, Jer wird auch nicht ausgesprochen [тоже не произносится].

*, ять, Jat bedeutet im Deutschen e; bey den Deutschen im stehe das erste e, bey den Franzosen aber wie e ferme [равнозначно немецкому e; у немцев как первое е в stehe, у французов же как закрытое ё].

ю, ю, Ju bedeutet im Deutschen ju, wie in Jugend, oder als ein zusam­mengeschmolzenes iu oder ш [равнозначно немецкому ju, как в Jagend или как слитное іа или ііі].

я, я, Ja bedeutet im Deutschen ja, wie in Jagd, oder als ein zusammenge­schmolzenes ia [равнозначно немецкому ja как в Jagd или как слит­ное іа].

  Предыдущая Начало Следующая    
 
 
Новости
 
все страницы карта библиотеки
© 2003-2011 Историко-Мемориальный музей Ломоносова. Неофициальный сайт.

Яндекс.Метрика