388 § 455. См. Материалы, стр. 614 "8, 622
Ч», 625 1М, 626 219, 630 255,
753—755 848.
389
§ 457. См. Материалы, стр. 617 135, 641 346.
390 § 458. См. Материалы, стр. 67 5 506.
З»1 §
459. См. Материалы, стр. 641347, 612
377, ср. стр. 614»«.
392 § 460. ради угодья — в
нем. переводе: wegen des Vortheils [ради
выгоды].
393 §
460. См. Материалы, стр. 755 850, ср. стр. "
614120, 631260.
3»4 § 461. Ср. Материалы, стр. 614120, 633 288.
395 § 462. Ср. Материалы, стр. 693
677, 696™, 704'85. '
396 § 463. См. Материалы, стр. 7 5 6 853.
397 § 464. Ср. Рит. 1744, § 40 и
Рит. 1748, § 39, где была дана иная
классификация союзов. — См. Материалы, стр. 75 6 854.
398 § 465. См. Материалы, стр. 756-757 855.
399 §
467. См. Материалы, стр. 61412*, стр. 7 5
5
849, 757 856.
400 § 468. См. Материалы, стр. 614124, 626 220, 755849.
«1 § 469. См. Материалы, стр. 623 180.
402
§
471. приморское мЬсто — в нем. переводе: das an der
See'gele-gene Landhauß [приморский загородный дом].
403
§
471. Дубки
— имеется в виду каменный дворец в Дубках, на правом берегу Сестры-реки, при
впадении ее в Финский залив (см. гравированную в XVIII в. И. Гриммелем
карту Ладожского озера и Финского залива, Архив АН
СССР, разд. IX, оп. 1а, № 94).
404
§ 473. стихи Гомера-стихотворца,
владЪніе царя Константина вли — в ием. переводе
пропущено, повидимому, по недосмотру.
405
§ 473. либо в притяжательное — в нем. переводе:
oder
in eine eigenthümliche Benennung [либо в притяжательное наименование].
406
§
475. а я живу здорово — в нем. переводе: а мы живемъ здорово и
добавлено: Hier ist in dem ersten
Satz das ты ausgelaßen, wird aber darunter verstanden; in dem
andern ist das мы mit живемъ in'gleicher Zahl und
Person [Здесь
в первом предложении ты опущено, но подразу-. мевается;
во втором мы в одном числе и лице с живемъ].
407 g 480. я и ты согласно пишемъ — в нем. переводе
пропущено.
408
§
483. силенъ словомъ — в нем. переводе: starck in der Rede
[красноречив]"
40» §
483. силенъ въ слові — в нем. переводе:
starck (zuveHäßig) in
einem Wort [верен
своему слову].
410 §
486. четыръми частьми — в нем. переводе: четырьмя частьми. Ср. также §
260. См. Материалы, стр. 612 МО, 613 ™8, 634 297.
4» §
487. См. Материалы, стр. 60855, 61072, 675 513.
«2 § 488. См. Материалы стр. 609 «
, 612 " 0, 625201, 634 2*7, ср.
стр.
642357.