435 Стр. 649. Кончащіяся [на] ецъ. . . исецъ— истца.
— См. Грамматику,
§§ 180—182.
«б Стр. 649—
651. Умалительныя
. . . волчонка. — См. Грамматику, § 184.
«7
Стр. 651. Глава третія . . . гость, гостья, —См. Грамматику,
§§ 239-243.
438
Стр.
651. I. Существительныя ■ . ■ умалительныя.
— Намеченные здесь темы
составили содержание глав 5-й и 6-й наставления III Грамматики.
439
Стр.
651. 6) Отечественныя мужескія . . . поповна. —
См. Грамматику, §§
229-230.
440
Стр.
651. НЬкоторыя Нарицательныя ■ ■ . Гудковна.
— Вопрос о прозвищах такого
типа в Грамматике не затронут; упоминаются только женские „посмѣятельныя
прозвища", образованные из нарицательных имен (§ 243).
441 Стр. 651. №. Быть биту . .
. невидать его. — Ср. Грамматику, §§ 528,
530.
442
Стр.
652. Числа сродственныхъ языковъ. — Какъ эта, так и все последующие записи
на стр. 652—657 относятся бесспорно к не разысканным еще работам Ломоносова'
„О сходствѣ и перемѣнахъ языковъ" и „О рѣчахъ разныхъ языковъ, между
собою сходныхъ". См. прим. 1 к Филологическим исследованиям (стр. 944—
945).
— Стр. 654. Слово чрлааос. в словарях не найдено. — Стр. 655.
Греческое слово örip переведено Ломоносовым неверно: значит не „дверь",
а „зверь"; дверь по-гречески «ира.
443
Стр.
657—658. Фигуры стихотворческія ■ . . artus. —
Латинскими примерами (которые
при переводе на русский язык потеряли бы значение, а потому и не переведены)
Ломоносов разъясняет смысл терминов, которыми обозначались в современных ему
учебниках поэтики различные виды допускавшихся в то время „поэтических
вольностей", а именно: metapiasmus — неправильное образование
глагольной или падежной формы; prothesis —добавление звука к началу
слова; apharesis — отбрасывание приставки; epenthesis — вставка звука внутрь
слова; syncope — исчезновение звука в середине
слова; paragoge — добавление буквы или слога к концу слова; аросоре —
отсечение
последней буквы или слога; tmesis — разделение сложного слова вставкою одного
или
нескольких слов между его элементами; antithesis — замена одного слова
другим, противоположным
по значению; metathesis—непроизвольная перестановка двух соседних звуков или
букв в слове; enallage — замена одной части речи другой; syneresis — слияние
двух слогов в один. Латинские
примеры заимствованы главным образом из произведений Виргилия:
gnatus, temno, relliquae,
olli — из
Энеиды, где встречаются многократно; gubernaclo — из Энеиды, V, 176 и
859; admittier
—из Энеиды, IX, 231;