составить лексикон. Упоминание о
„лексиконе русских
примитивов" встречаем и в черновых записях Ломоносова, где имеется и
такая заметка: „Положить проект, как сочинять лексикон" (Материалы, стр.
688 622 и 689 627). Был ли составлен такой проект —
неизвестно, однако же документально установлено, что Ломоносов в течение
трех лет (1748—1751) принимал участие в работе упомянутого К. А. Кондратовича
над „сочинением российского лексикона". Это был многоязычный словарь „по
Целлариеву и Фаброву образцу". Судя по официальному донесению Ломоносова,
к осени 1749 г. словарь уже „дошел до письмени П с производными без
сложенных" (Сухомлинов, т. X, стр. 204), а в декабре 1750 г. , как
видно из донесений Кондратовича, был доведен до буквы Я, то есть окончен
составлением (Архив АН СССР, ф. 3, оп. 1, № 142, л. 548). Сведения о
дальнейшей участи этого словаря неполны и неясны. Есть основание предполагать,
что Кондратович, оправившись от психического расстройства, постигшего его в
1751 г. , вернулся в 1754 г-к работе над словарем и в этом же году едал его в
Канцелярию Академии (Протоколы Конференции, II, 576). В одной из своих
жалоб на Ломоносова, датированной январем 1757 г. , Кондратович заявляет, что
по указу Канцелярии Ломоносов был будто бы отстранен от участия в работе над
словарем, которую Кондратович ввиду этого „один кончал", что словарь
был будто бы одобрен Профессорским собранием Академии, но что
Ломоносов, несмотря
на это одобрение, признавал словарь „негодным" (Билярский, 787). Это
заявление Кондратовича не находит себе подтверждения в сохранившихся документах
и едва ли заслуживает доверия. В самом конце 1761 г. или в первых числах
января 1762 г. академик Миллер лично отвез рукопись словаря на дом к ІПле-церу,
который, учась в то время русскому языку и переводя с этой целью на немецкий
язык книгу Крашенинникова о Камчатке, нуждался в словарных пособиях. Шлецер в
несколько приемов (18 января— 12 июня 1762 г. , май и октябрь 1763 г. и 22
апреля—27 июля 1764 г. ) собственноручно переписал весь словарь, которым
пользовался потом в течение 36 лет, занося на его поля е,
этимологические
замечания, ис правления, дополнения, сравнения и т. п. " (Сборник ОРЯС
Академии Наук, т. XIII, СПб. , 1875, стр. 36—37). Сохранилась ли эта
рукопись Шлецера — неизвестно. По его сообщению, со словаря была снята в то
же время, с разрешения Миллера, еще и вторая копия: снимал ее некий француз
Сен-Прэ (по Шлецеру St. Ргё, вернее, однако, Saint-Prest), командированный
французским
правительством в Петербург для изучения русского языка (там
же, стр. 38). Местонахождение
этой второй копии тоже не известно. В сентябре 1763 г. Шлецеру
пришлось, видимо,
расстаться на время с подлинной рукописью Кондратовича. Из документов видно,
что в этом месяце словарь был послан Канцелярией