lomonosov-ps08

 

М.В.ЛОМОНОСОВ ТОМ 8 ПОЭЗИЯ, ОРАТОРСКАЯ ПРОЗА, НАДПИСИ

 
 
 
 
 
 
 
  Предыдущая все страницы
Следующая    
М.В.ЛОМОНОСОВ
ТОМ 8
ПОЭЗИЯ, ОРАТОРСКАЯ ПРОЗА, НАДПИСИ
стр. 873


Датируется предположительно второй половиной 1738 г. Публикуемый перевод относится совершенно бесспорно (см. ниже) к моменту чтения и изучения Ломоносовым статьи И. Готшеда «Versuch einer Uebersetzung Anacreons in reimlose Verse» («Опыт перевода Анакреона белыми стихами»), а изучением работ Готшеда Ломоносов занимался особенно усердно, по-види­мому, в 1738 г. : об этом свидетельствует список приобретенных им в этом году книг (т. X наст, изд. , документ 500), где есть немало таких, на кото­рые ссылается Готшед. Перевод оды Фенелона (стихотворение 2), датируе­мый 1738 г, говорит о том, что в этом году Ломоносов уделял внимание не только теоретическому изучению западноевропейской поэтики, но и прак­тической работе над стихотворными переводами. Совершенно несомненно, наконец (см. ниже), что, изучая вышеупомянутую статью Готшеда, Ломо­носов в то же или почти в то же время конспектировал «Трактат о возвы­шенном» Лоигина во французском переводе Буало, а приняться за это он мог только после того, как основательно усвоил французский язык; уроки же французского языка он брал с мая 1737 г. (т. X наст, изд. , документ 500) по конец 1738 г. (гѵуник, I, стр. 133). К концу этого последнего периода, т. е. ко второй половине 1738 г. , и относится, по всем вероятиям, как кон­спект перевода Буало, так и публикуемый перевод анакреонтической оды. Более подробные и притом весьма ценные соображения относительно дати­ровки этого последнего перевода содержатся в статье Е, Я. Данько «Из неизданных материалов о Ломоносове» («XVIII век», сборник 2, М, —Л. ,

1940, стр. 249____ 261). Автор этой статьи не решается судить, был ли написан

этот перевод до или после перевода оды СЕЗенелона, но совершенно справед­ливо отмечает, что сопутствующие переводу анакреонтической оды записи Ломоносова на французском языке орфографически более исправны, чем переписанный Ломоносовым французский текст оды Фенелона (там же, стр. 259). То же можно сказать и о качестве русского стиха в том и другом произведении: перевод анакреонтической оды написан более уверенной рукой, чем перевод французской.

Публикуемый перевод Ломоносова оставался неизвестен без малого двести лет — до 1936 г. Честь его открытия принадлежит Е. Я. Данько, которая обнаружила его среди бумаг «отца русского фарфора» и спутника Ломоносова по заграничной командировке, Д. И. Виноградова. В несшитой тетради, куда Виноградов вписывал свой перевод немецкой книги «Про-бирерная наука», несколько листков заполнено рукой Ломоносова. Его записи начинаются с заглавия издававшегося Готшедом с 1732 г. журнала «Beiträge zur Critischen Historie der Deutschen Sprache, Poesie und Beredsamkeit» («Вклад в критическую историю немецкого языка, поэзии и красноречия»). Далее следуют конспективные выписки из напечатанных в этом журнале работ Готшеда по лингвистике и поэтике и, в частности, из вышеупомянутой его статьи о переводах Анакреона. . Из этой статьи Ломоносов выписал рре~

  Предыдущая Начало Следующая    
 
 
Новости
Участница телешоу «Пацанки» Лариса Кравцова попала в больницу с переломом ключицы
При осмотре врачи диагностировали у Кравцовой ушиб плеча и оказали ей первую помощь, после чего девушка вернулась на съемочную площадку. Однако через несколько часов Ларисе стало хуже, и ее увезли в больницу, где диагностировали перелом ключицы. В больнице Кравцовой провели экстренную операцию.
Объявлен шорт-лист литературной премии «Просветитель»
16 сентября стали известны финалисты литературной премии «Просветитель» — восемь лучших научно-популярных книг, написанных на русском языке. Победители будут объявлены 18 ноября.
Публичная программа Уральской индустриальной биеннале стартовала в Екатеринбурге
Организаторы Уральской индустриальной биеннале решили исследовать этот феномен. В рамках программы «Исполняя социальные ритуалы» приглашенные художники создали перформансы, каждый из которых изучает новые сценарии взаимодействия между людьми.
Антон Богданов снимет в Перми киноальманах
Над проектом работают: автор идеи, сценарист и режиссер Антон Богданов, креативный продюсер и сценарист Михаил Шулятьев, исполнительные продюсеры Алена Семерикова-Волкова и Михаил Чечельницкий. Помимо известных актеров, будут задействованы и жители Перми.
Свердловская филармония откроет сезон 17 сентября концертом Сергея Догадина
Новый сезон в Свердловской филармонии откроется 17 сентября концертом победителя конкурса имени Чайковского скрипача Сергея Догадина и Уральского филармонического оркестра под управлением Дмитрия Лисса. 19 сентября симфонический хор филармонии исполнит «Всенощное бдение» Рахманинова.
Украинский телеканал «Интер» проверят из-за трансляции фильмов с Михалковым и Боярским
Украинский телеканал «Интер» проверят в пятый раз за год в связи с трансляцией нескольких фильмов о Шерлоке Холмсе и докторе Ватсоне, а также картины «Д'Артаньян и три мушкетера», поскольку там снялись Никита Михалков и Михаил Боярский, а также другие актеры, внесенные в стране в «черный список».
 
все страницы карта библиотеки
© 2003-2011 Историко-Мемориальный музей Ломоносова. Неофициальный сайт.

Яндекс.Метрика