lomonosov-ps08

 

М.В.ЛОМОНОСОВ ТОМ 8 ПОЭЗИЯ, ОРАТОРСКАЯ ПРОЗА, НАДПИСИ

 
 
 
 
 
 
  Предыдущая все страницы
Следующая    
М.В.ЛОМОНОСОВ
ТОМ 8
ПОЭЗИЯ, ОРАТОРСКАЯ ПРОЗА, НАДПИСИ
стр. 943


3 того же марта (ААН, ф. 3, оп. 1, № 594, л. 28). Прое:; т Штелина, препровожденный в Канцелярию главной артиллерии и фортификации 18 марта того же года, был написан по-немецки и содержал следующее двустишие:

Dein Kronbau stehe lang und fest Wie Treu und Wunsch uns hoffen last

[Здание твоей короны да стоит долго и твердо, Как позволяют на то надеяться наша верность и

наше желание]. (ААН, ф. 3, оп. 1, № US, лл. 5-6).

Академический переводчик В. И. Лебедев, стараясь вложить в эти «вирши» хотя некоторый смысл, передал их по-русски так: «Усердно желаем, чтоб корона твоя долго твердо стояла» (там же, л. 7).

Только месяц спустя, 20 апреля того же года, т. е. за пять дней до предстоявшей иллюминации, Ломоносову был послан ордер с тем, чтобы он перевел немецкие стихи Штелина на русский язык и представил их не позже 23 апреля в Академическую канцелярию. Ломоносов отказался переводить стихи Штелина, потому что, — как писал он 22 апреля Г. Н. Теплову, — «в немецких виршах нет ни складу, ни ладу; и так таким переводом мне себя пристыдить весьма не хочется и весьма досадно, чтобы такую глупость перевесть на российский язык и к такому празд­неству». В этом же письме Ломоносов счел нужным отметить, что «очень чудно», т. е. очень странно, «когда один составляет изображения для ил-луминаций, а другой — надписи» (т. X наст, изд. , письмо 10). "

В тот же день, 22 апреля, Тепловым было отправлено Ломоносову изъяснение иллюминации, составленное Штелином, с просьбой «сочинито также стихи, какие вам пристойны покажутся на российском языке; а чтоб г. советника Штелина не обидеть, то прошу и его стихи перевести сти­хами же» (т. X наст, изд. , примечание к письму 10).

На следующий, по- видимому, день, т. е. 23 апреля 1748 г. , Ломоносов представил две стихотворные надписи — своего сочинения (надпись 142) и переводную (надпись 143).

 

143

Печатается по собственноручному подлиннику (ААН, ф. 3, оп. 1, № 115, л. 14).

Впервые напечатано — Билярский, стр. 103.

Датируется предположительно 22—23 апреля 1748 г. по тем же сообра­жениям, как и надпись 142.

См. примечания к надписи 142.

  Предыдущая Начало Следующая    
 
 
Новости
Конкурс ледяных фигур проведут в главном новогоднем городке Барнаула
Администрация Барнаула приглашает художников и скульпторов принять участие в конкурсе на лучшую ледяную фигуру для новогоднего городка на главной сценической площадке краевого центра.
Режиссер студии Pixar ушел в длительный отпуск из-за «проступков»
Добавим, что Лассетер известен как сооснователь Pixar.
Виктор Пелевин отмечает 55-летие
Российский писатель Виктор Пелевин в среду отмечает 55-летие, издательская группа "Эксмо-АСТ" расскажет ему о рейтингах продаж его нового романа "iPhuck 10".
Красноярскому краю выделили 20 миллионов на новые современные кинозалы
Красноярскому краю выделили 20 миллионов рублей на новые современные кинозалы.
«Нелюбовь» Звягинцева претендует на премию «Независимый дух»
Драма российского режиссера Андрея Звягинцева «Нелюбовь» номинирована на американскую кинопремию Independent Spirit Awards («Независимый дух»).
Виктория Бекхэм прокомментировала слухи о воссоединении Spice Girls
Ранее в западных СМИ появилась информация о воссоединении британской поп-группы и ее проектах на 2018 год, среди которых была запись нового альбома, участие в телешоу и ряд гастрольных концертов.
 
все страницы карта библиотеки
© 2003-2011 Историко-Мемориальный музей Ломоносова. Неофициальный сайт.

Яндекс.Метрика