lomonosov-ps08

 

М.В.ЛОМОНОСОВ ТОМ 8 ПОЭЗИЯ, ОРАТОРСКАЯ ПРОЗА, НАДПИСИ

 
 
 
 
 
 
  Предыдущая все страницы
Следующая    
М.В.ЛОМОНОСОВ
ТОМ 8
ПОЭЗИЯ, ОРАТОРСКАЯ ПРОЗА, НАДПИСИ
стр. 943


3 того же марта (ААН, ф. 3, оп. 1, № 594, л. 28). Прое:; т Штелина, препровожденный в Канцелярию главной артиллерии и фортификации 18 марта того же года, был написан по-немецки и содержал следующее двустишие:

Dein Kronbau stehe lang und fest Wie Treu und Wunsch uns hoffen last

[Здание твоей короны да стоит долго и твердо, Как позволяют на то надеяться наша верность и

наше желание]. (ААН, ф. 3, оп. 1, № US, лл. 5-6).

Академический переводчик В. И. Лебедев, стараясь вложить в эти «вирши» хотя некоторый смысл, передал их по-русски так: «Усердно желаем, чтоб корона твоя долго твердо стояла» (там же, л. 7).

Только месяц спустя, 20 апреля того же года, т. е. за пять дней до предстоявшей иллюминации, Ломоносову был послан ордер с тем, чтобы он перевел немецкие стихи Штелина на русский язык и представил их не позже 23 апреля в Академическую канцелярию. Ломоносов отказался переводить стихи Штелина, потому что, — как писал он 22 апреля Г. Н. Теплову, — «в немецких виршах нет ни складу, ни ладу; и так таким переводом мне себя пристыдить весьма не хочется и весьма досадно, чтобы такую глупость перевесть на российский язык и к такому празд­неству». В этом же письме Ломоносов счел нужным отметить, что «очень чудно», т. е. очень странно, «когда один составляет изображения для ил-луминаций, а другой — надписи» (т. X наст, изд. , письмо 10). "

В тот же день, 22 апреля, Тепловым было отправлено Ломоносову изъяснение иллюминации, составленное Штелином, с просьбой «сочинито также стихи, какие вам пристойны покажутся на российском языке; а чтоб г. советника Штелина не обидеть, то прошу и его стихи перевести сти­хами же» (т. X наст, изд. , примечание к письму 10).

На следующий, по- видимому, день, т. е. 23 апреля 1748 г. , Ломоносов представил две стихотворные надписи — своего сочинения (надпись 142) и переводную (надпись 143).

 

143

Печатается по собственноручному подлиннику (ААН, ф. 3, оп. 1, № 115, л. 14).

Впервые напечатано — Билярский, стр. 103.

Датируется предположительно 22—23 апреля 1748 г. по тем же сообра­жениям, как и надпись 142.

См. примечания к надписи 142.

  Предыдущая Начало Следующая    
 
 
Новости
Названа дата прощания с актером Владиславом Жуковским
Актера не стало во вторник, 17 июля. Прощание с Жуковским состоится в пятницу, 20 июля, в Красноярском драматическом театре имени Пушкина.
Эмир Кустурица приедет на фестиваль «Звезды на Байкале»
Сербский кинорежиссер Эмир Кустурица согласился приехать на очередной фестиваль "Звезды на Байкале" в Иркутске.
Объявлена дата проведения 61-й церемонии вручения премии Grammy
Национальная академия искусства и техники грамзаписи США объявила дату проведения 61-й церемонии вручения музыкальной премии Grammy.
Серебренников заявил, что у следствия нет доказательств его вины
Режиссер Кирилл Серебренников утверждает, что у следствия нет доказательств хищений в "Седьмой студии", передает корреспондент РИА Новости из зала суда.
Названа причина смерти экс-солиста группы «Доктор Ватсон»
Друг экс-солиста группы "Доктор Ватсон" Игоря Браславского Александр Шаганов назвал причину смерти артиста.
Харрисон Форд сыграет в фильме по роману Джека Лондона «Зов предков»
Знаменитый голливудский актер Харрисон Форд в ближайшее время может сняться в фильме по роману американского писателя Джека Лондона "Зов предков".
 
все страницы карта библиотеки
© 2003-2011 Историко-Мемориальный музей Ломоносова. Неофициальный сайт.

Яндекс.Метрика