изд. , письмо 36 и примечания к
нему; ср. также
вводную часть примечания к стихотворению 203), после чего он едва ли пустил бы
в ход рифму Россия—поэзия. Перенос ударения на «и» в слове «поэзия» нарушал
вполне устойчивую, судя по всем словарям XVIII в. , орфоэпическую норму, но
в поэтической практике Ломоносова такое нарушение встречается не раз: см.
, например,
«Парящей поэзии ревность» во второй оде 1746 г. (стихотворение 44, стих
151).
Эпиграмма Ломоносова является
отголоском полемики, которую
он вел с Тредиаковским еще из-за границы по вопросу о чередовании женских рифм
с мужскими. Тредиаковский признавал в то время только женские рифмы и считал
сочетание их с мужскими недопустимым. «Таковое сочетание стихов, — писал он
по этому поводу, — так бы у нас мерзкое и гнусное было, как бы оное, когда
бы кто наипокланяемую, наинежную и самым цветом младости своея сияющую
эвропскую красавицу выдал за дряхлого, черного и девяносто лет имеющаго арапа»
(В. Тредиаковский. Новый и краткий способ к сложению российских стихов. СПб.
, 1735, стр. 24). Ломоносов же в своем «Письме о правилах российского
стихотворства» доказывал, что чередование мужских и женских рифм в русских
стихах «толь же приятно и красно, коль в других европейских языках» (т. VII
наст, изд. , стр. 16). Это было, видимо, очень давнее убеждение
Ломоносова, сложившееся у него еще в ту. пору, когда он изучал
вышеупомянутый трактат Тредиаковского (там же, стр. 789, прим. 24). Теперь,
в начале 50-х годов, Ломоносов повторял все ту же мысль, но опираясь на свой
богатый уже поэтический опыт и на всеобщее признание введенной им системы
стихосложения.
1 Речь ведется от имени российской поэзии.
2 Так прозвал Тредиаковского А. П. Сумароков в
своей
«Эпистоле о стихотворстве»:
А ты, Штивелиус лишь
только врать способен.
(т. IX наст, изд.
, стр. 938; весьма подробные
соображения о происхождении этой клички см. Акад. изд. , т. II, стр. 391—
399
втор паг. ).
3 Пересказ слов Тредиаковского (см. цитату из его
«Нового и краткого способа» во вводной
части настоящих примечаний).
4 «Завистным молодцом» Ломоносов
называет, очевидно, себя.
С заключительными стихами эпиграммы перекликается следующее заявление
Ломоносова,
датируемое началом 1764 г. : «Будучи еще в Германии, послал в Россию правила
стихотворения, по которым и ныне все российские стихотворцы поступают с
добрым успехом, и российская поэзия пришла в доброе состояние» (т. X
наст, изд.
, документ 518).