lomonosov-ps08

 

М.В.ЛОМОНОСОВ ТОМ 8 ПОЭЗИЯ, ОРАТОРСКАЯ ПРОЗА, НАДПИСИ

 
 
 
 
 
 
 
  Предыдущая все страницы
Следующая    
М.В.ЛОМОНОСОВ
ТОМ 8
ПОЭЗИЯ, ОРАТОРСКАЯ ПРОЗА, НАДПИСИ
стр. 1029


изд. , письмо 36 и примечания к нему; ср. также вводную часть примечания к стихотворению 203), после чего он едва ли пустил бы в ход рифму Рос­сия—поэзия. Перенос ударения на «и» в слове «поэзия» нарушал вполне устойчивую, судя по всем словарям XVIII в. , орфоэпическую норму, но в поэтической практике Ломоносова такое нарушение встречается не раз: см. , например, «Парящей поэзии ревность» во второй оде 1746 г. (стихо­творение 44, стих 151).

Эпиграмма Ломоносова является отголоском полемики, которую он вел с Тредиаковским еще из-за границы по вопросу о чередовании женских рифм с мужскими. Тредиаковский признавал в то время только женские рифмы и считал сочетание их с мужскими недопустимым. «Таковое сочета­ние стихов, — писал он по этому поводу, — так бы у нас мерзкое и гнусное было, как бы оное, когда бы кто наипокланяемую, наинежную и самым цветом младости своея сияющую эвропскую красавицу выдал за дряхлого, черного и девяносто лет имеющаго арапа» (В. Тредиаковский. Новый и краткий способ к сложению российских стихов. СПб. , 1735, стр. 24). Ло­моносов же в своем «Письме о правилах российского стихотворства» дока­зывал, что чередование мужских и женских рифм в русских стихах «толь же приятно и красно, коль в других европейских языках» (т. VII наст, изд. , стр. 16). Это было, видимо, очень давнее убеждение Ломоносова, сложившееся у него еще в ту. пору, когда он изучал вышеупомянутый трактат Тредиаковского (там же, стр. 789, прим. 24). Теперь, в начале 50-х годов, Ломоносов повторял все ту же мысль, но опираясь на свой богатый уже поэтический опыт и на всеобщее признание введенной им системы стихо­сложения.

1 Речь ведется от имени российской поэзии.

2 Так прозвал Тредиаковского А. П. Сумароков в своей «Эпистоле о стихотворстве»:

А ты, Штивелиус лишь только врать способен.

(т. IX наст, изд. , стр. 938; весьма подробные соображения о про­исхождении этой клички см. Акад. изд. , т. II, стр. 391— 399 втор паг. ).

3 Пересказ слов Тредиаковского (см. цитату из его «Нового и крат­кого способа» во вводной части настоящих примечаний).

4 «Завистным молодцом» Ломоносов называет, очевидно, себя. С заклю­чительными стихами эпиграммы перекликается следующее заявление Ломо­носова, датируемое началом 1764 г. : «Будучи еще в Германии, послал в Россию правила стихотворения, по которым и ныне все российские сти­хотворцы поступают с добрым успехом, и российская поэзия пришла в доб­рое состояние» (т. X наст, изд. , документ 518).

  Предыдущая Начало Следующая    
 
 
Новости
 
все страницы карта библиотеки
© 2003-2011 Историко-Мемориальный музей Ломоносова. Неофициальный сайт.

Яндекс.Метрика