перевод Ломоносова в Париж Ф. Д.
Бехтееву (Архив ки. Воронцова, кн. 33. М. , 1887, стр. 212).
Политическая
ситуация, подавшая
повод к появлению упомянутого французского стихотворения, охарактеризована в
мемуарах Вольтера следующим образом: «Фридрих, который являлся в то время
союзником Франции и глубоко презирал наше [т. е. французское]
правительство, предпочел
союз с Англией союзу с Францией и вошел в соглашение с Ганноверским двором
[т. е.
с английским королем, который одновременно был и королем
ганноверским], рассчитывая,
что сумеет одной рукой помешать вторжению в Пруссию русских, а с другой —
воспрепятствовать вступлению в Германию французов; он обманулся и в том и в
другом своем предположении, но было у него еще и третье, которое его не
обмануло: оно заключалось в том, чтобы под предлогом дружбы совершить
нашествие на Саксонию и на деньги, награбленные у саксонцев, повести войну с
императрицей, королевой венгерской. Этой странной проделкой бранденбургский
маркиз lt. е. Фридрих II] изменил всю систему европейских
политических связей» (Вольтер, Избранные произведения, М.
, 1947, стр. 435).
Так, вполне точно изображает Вольтер начало Семилетней войны.
Стихотворное послание прусскому
королю получило в
Париже широкую огласку, и Вольтер, связанный с Фридрихом II сложными личными
отношениями и, несмотря на войну, продолжавший вести с ним
переписку, оказался
в щекотливом положении, которое заставило его заявить, что автоюом послания
является не он (Oeuvres completes de
Voltaire, t. VII, Paris, 1880, стр. 133 и 136). Однако
же новейшие французские издатели Вольтера приписывают это произведение ему
(там же, т X, 1877, стр. 557—558). Авторство Вольтера подтвердил в 1757 г.
и русский поверенный з делах при французском дворэ Ф. Д. Бехтеез (Архив
кн. Воронцова,
кн. 3, М. , 1871, стр. 237).
Произведение Вольтера было
переведено Ломоносовым в то время, когда предстоявшая война с Пруссией была
уже делом решенным, о чем официально объявлялось в газетах (СПб. Вед.
, 1756,
№ 82, 11 октября).
Публикуемый
перевод Ломоносова
в смысле точности может считаться образцовым; незначительные отклонения от
французского подлинника отмечены ниже.
1 Под
«шпрейскими струями» Ломоносов разумеет реку Шпрее,
на берегах которой расположен Берлин. Под «разумными» Ломоносов разумеет
иностранных ученых, которых Фридрих II привлекал к участию в работах
Берлинской Академии наук.
2 Т. е. победы прусских войск над австрийскими при
Молвице 30 марта 1741 г.