lomonosov-ps09

 

М.В.ЛОМОНОСОВ ТОМ 9 СЛУЖΕБΗЫΕ ДОКУМЕНТЫ

 
 
 
 
 
 
  Предыдущая все страницы
Следующая    
М.В.ЛОМОНОСОВ
ТОМ 9
СЛУЖΕБΗЫΕ ДОКУМЕНТЫ
стр. 406


того представил бы себе некоего из наших природных, который с мало­летства спознал общий российский и славенский языки, а достигши со­вершенного возраста, с прилежанием прочел а почти все древним славено-моравским языком сочиненные и в церкви употребительные книги, ^ сверх сего довольно знает все провинциальные диалекты здешней империи, также слова, употребляемые при дворе, между духовенством и между простым народом, разумея притом польский и другие с российским срод­ные языки. Он же и пред прочими своими согражданами приобрел в в оте­честве своем особливую похвалу во всем, что до языка и древностей российских принадлежит; посему не можно ли почесть его за нерассуд-ного и наглого/ ежели он похочет сравниться с вышеупомянутым? Но г. Шлёцер может наградить все недостатки/ употребляя вместо простран­ного лексикона библию славенскую в изъяснении древней российской истории. Однако он поистине не знает, сколько речи, в российских летописях находящиеся, разнятся от древнего моравского языка, на кото­рый переведено прежде священное писание; ибо тогда российский6 ди­алект был другой, как видно из древних речений в Несторе, каковы на­ходятся в договорах первых российских князей с царями греческими. Тому же подобны законы Ярозлавовы, „Правда Русская" называемые, также прочие исторические книги, в которых употребительные речи, в Библии и в других церковных книгах коих премного, по большой части не находятся, иностранным мало знаемы. Наконец перевод Библии не очень исправен, и нередко славенские слова значат иное, а иное гре­ческие.

а В латинском черновике зачеркнуто выписал достойное внимания.

6 Перевод неполон: пропущено и впитал их в плоть и кровь.

в приобрел вместо зачеркнутого в латинском черновике заслужил.

г В латинском черновике зачеркнуто если он решается на это.

д Перевод не передает иронической интонации латинского по длин-ника: следовало бы Но г. Шлёцер владеет способом восполнять все не-* дочеты.

ѳ российский вместо зачеркнутого в латинском черновике киевский.

ж В латинском черновике зачеркнуто в собирании.

8 В латинском черновике зачеркнуто и об издании ее в свет.


Но бесстыдство, какое усматривается из требований г. Шлёцера, увидит каждый, кто познает рачение мое о природном языке и оказанные успехи отечеству, также труды в чтении s российских и иностранных древ­них книг, а наконец старание о сочинении самой российской истории. 3 Всего того г. Шлёцер требует себе в помочь в той силе, чтоб человек знатный по летам, по заслугам, по достоинству и по разным наукам, а особливо

  Предыдущая Начало Следующая    
 
 
Новости
«Танцы Минус» выступят на петербургской крыше
Концерт состоится в будущий четверг, 21 июня, в рамках Roof Music Fest - на крыше Roof Place по адресу Кожевенная линия, 30.
Терри Гиллиам лишился прав на фильм «Человек, который убил Дон Кихота»
Американский режиссер и сценарист Терри Гиллиам проиграл суд об авторских правах на фильм "Человек, который убил Дон Кихота" (The Man Who Killed Don Quixote, 2018).
Скончался продюсер фильма «Лицо со шрамом» Мартин Бергман
На 93 году жизни в Америке умер кинопродюсер Мартин Брегман. Известность ему принесла работа с Аль Пачино над фильмом «Лицо со шрамом».
Рама Нехари получил гран-при «Зеркала»
Лучшим режиссером признан Вахид Джалилванд с фильмом "Ни даты, ни подписи".
В Екатеринбурге пройдет нелегальный фестиваль уличного искусства
В июле в Екатеринбурге пройдет первый партизанский фестиваль уличного искусства «Карт-Бланш».
Студентка журфака СФУ представит Сибирь на конкурсе красоты в Индии
На титул конкурса «Самое красивое лицо мира — 2018» претендует студентка из Красноярска.
 
все страницы карта библиотеки
© 2003-2011 Историко-Мемориальный музей Ломоносова. Неофициальный сайт.

Яндекс.Метрика