§
56
Dieser wegen soll vor
jeder Transloeation in allen Classen ein scharffes Examen vorhergehen, das
erste 8 Tage vor Weyhnacht, das
2-te zu Ausgang Junii, vor den Ferien welche im Julio gegeben werden.
§ 57
In den untern
u. mittlem
Classen soll das Examen im Beyseyn des Inspectoris u. Rectoris Gymnasii wie
auch der Informatorum gehalten werden. Die obern Classen sollen in Gegenwart
eines Gliedes aus der Cantzeley die dazu ernannten Professors der Universitaet,
imgleichen der Inspector u. Rector des Gymnasii, examiniren.
§ 58
Vor dem Examine soll
wegen jeder Classe eine general Tabelle vom gantzen halben Jahre verfertiget
werden, damit die Examinatores die Fähigkeit, den Fleiss u. die Aufführung
eines jeden Schülers auf einmal übersehen Können, folgender Gestallt
a.
. .
Die Zahl
bedeutet, wie
viel mal im halben Jahre einer das Seinige gethan, u. was er unterlassen.
§ 59
Hierauf wird ein jeder
Gymnasiast ins besondere aus allen denen Büchern, worinnen er was
memoriret, od[er]
der Informator expliciret,
§ 56
Каждому переводу во всех классах
должен предшествовать строгий экзамен, первый за 8 дней до Рождества, второй
— в исходе июня, до каникул, которые предоставляются в июле.
§ 57
В низших и средних классах
экзамен должен производиться в присутствии инспектора и ректора Гимназии, а
также и учителей. Высшие классы экзаменуются в присутствии одного из членов
Канцелярии, специально для этого назначенных профессоров Университета, а
также инспектора и ректора Гимназии.
§ 58
Перед экзаменом для каждого
класса должна быть составлена общая табель за все полугодие, чтобы
экзаминаторы могли разом обозреть сіособности, прилежание и поведение каждого
школьника, по следующей форме. а
Число означает, сколько раз в
течение полугодия ученик выполнил то, что ему полагалось, и чего он не
выполнил.
§ 59
Затем каждому гимназисту задаются
вопросы, в особенности из книг, из которых он что-либо заучивал наизусть или
которые толковал