учению поощрены были, даны
чины армейские, а именно: Панкрату Полонскому, который пред прочими в науках
аттестован, подпоручичий, князьям Николаю и Ивану Шихмато-вым, Степану
Доможирову, Николаю Бухвостову прапорщичьи, и велено быть им для лучшего в
науках успеха при Академии с представленным от Академии каждому на первый
случай жалованьем, а впредь, когда они в оных прилежность и искусство окажут,
то, не взирая на старшинство, но каждому по достоинству их жалованье
прибавлять. А по справке поданным Правительствующего Сената в Контору
доношением от Академической канцелярии представлено, чтоб из оных студентов
Панкрата Полонского, князь Николая Шихматова и Степана Доможирова определить
при Академии с жалованьем Полонскому по сту по пятидесяти рублев, а последним
каждому по сту по двадцати рублев в год. Того ради приказали: объявленным
Полонскому с товарищи быть при исправлении переводов в Ведомостной экспедиции
для переводу всяких случающихся дела и производить им
е. и. в. жалованья,
начиная сего декабря с первого числа: Полонскому из академической суммы по сту
по пятидесяти рублев, князьям Николаю и Ивану Шихматовым, Степану Доможирову
и Николаю Бухвостову из книжных доходов по сту по двадцати руб-
а В
черновике определения, писанном
писарской рукой, вместо исправлении переводов в Ведомостной экспедиции для
переводу всяких случающихся дел было при Академии Наук а именно: Полонскому на
место
умершего переводчика Бориса Волкова, князьям Николаю и Ивану Шихматовым при г.
конференц-секретаре и профессоре Миллере для переводу всяких случающихся
дел, Степану
Доможирову и Николаю Бухвостову при исправлении ж переводов в Ведомостной
экспедиции.
Ломоносов
в том же черновике вычеркнул эти слова и вписал вместо них собственноручно
и, во первых, по силе указу
Правительствующего Сената Конторы для лучшего успеху в науках ходить им на
университетские лекции, какие кто изберет из имеющихся паки начаться с
наступающего
1763 года. Кто ж из них единственно пожелает быть при переводах, тем быть при
Ведомостной экспедиции и отправлять всякие им от Канцелярии насылаемые переводы.