Сумарокова, против которого и были
направлены
приведенные слова. Но они задевали и Ломоносова. Речь шла о
приоритете. Тредиаковский
провозглашал себя, а не Ломоносова основоположником русского
силлабо-тонического стихосложения, причем не совсем точно освещал фактическую
сторону дела: знаменитое „Письмо о правилах российского стихотворства" (т.
VII наст, изд. , стр. 7—18), написанное Ломоносовым во Фрейберге, было
адресовано не лично Тредиаковскому, как утверждал последний, а в Российское
собрание при Академии Наук, что придавало письму характер официальной заявки:
в споре о приоритете это имело значение. Ознакомившись с предисловием к
„Аргениде", Ломоносов сообщил свое отрицательное о нем мнение
Г. Н. Теплову
в письме, которое до нас не дошло. Письмо было доложено Тепловым президенту
Академии, а' тот приказал послать текст предисловия (очевидно корректурный
или печатный его оттиск) Ломоносову, с тем чтобы он отметил места, „кои ему
не кажутся", и объяснил, почему они его не удовлетворяют
(ААН, ф. 3, оп.
1, № 520, л. ПО). Распоряжение президента было сообщено Ломоносову ордером
Канцелярии от 5 февраля 1751 г. (там же, № 137, лл. 482—483), на который
Ломоносов ответил публикуемым репортом.
Из содержания репорта видно, что
к нему был приложен оттиск предисловия с отметками Ломоносова (этот оттиск не
отыскан) и что пояснения к этим отметкам были даны Ломоносовым устно (ср. там
же, № 520, л. 135). Как видно из последующей журнальной записи Канцелярии
АН от 27 февраля 1751 г. , Ломоносов „предъявлял словесно
Канцелярии", что
„Письмо о правилах российского стихотворства" „не к нему
одному, Тредиаковскому,
но ко всему Собранию от него было писано". Канцелярия в связи с этим
распорядилась перепечатать те две страницы, где содержался вышеприведенный
текст, выкинув из последнего только два слова: „ко мне" (там
же). Сохранившийся
корректурный оттиск свидетельствует о том, что Типография выполнила весьма
точно распоряжение Канцелярии (ГПБ, шифр 18, 45, 6, 29, стр. LXV—LXVI). В
дальнейшем, однако, спорный
текст был подвергнут автором более серьезной переработке, очевидно не без
ведома Канцелярии: Тредиаковский выкинул оба упоминания о Ломоносове, в силу
чего заявление Тредиаковского о своем приоритете стало звучать еще более
решительно. В окончательном печатном тексте касавшиеся Ломоносова места
изложены так: „Ямбический стих введен в наше стихосложение после того, как уже
был мною введен хореический, также и самое основание, или лучше душа и жизнь
всего стихосложения" (Аргенида, повесть героическая, сочиненная Иоанном
Барклаием, т. I, СПб. , 1751, стр. LXV) и далее: „В Российском собрании
известно было о сем
стихе, когда тщеславищиеся знали ль, что ямб, и умели ль его выговорить
чисто" (там же, стр. LXVI).