ferenz nicht
verlaßen
kann, geschweige andere Kennzeichen, die schon vorhanden sind; folglich so
werde ich so lange er Conferenz Secretaire ist, kein von ihm verfaßtes
Protocoll unterschreiben. 1
Weil dem Befehl aus dem dirigirenden
Senat
wegen Verbesserung der Acad[emischen] Gesetze nach dem Landesmütterlichen
Befehl Ihro Kaiserlichen] Majestät bishero kein Genügen geschehen, so
declarire hiemit, daß ich außer aller Schuld sey und verlange daß es noch
heute oder höchstens morgen der Acad[emischen] Cantzelley proponiert werde.
Михаиле Ломоносов
Сентября первого дня 1755
года
Перевод
Так как г. профессор Миллер
проявил много признаков того, что он пристрастен, и я не могу полагаться на
него в Академическом собрании, не говоря о других признаках, уже имеющихся
налицо, то до тех пор, пока он будет конференц-секретарем, я не подпишу ни
одного составленного им протокола. 1
Так как указ
Правительствующего
Сената относительно исправления академического устава по всемилостивейшему
повелению е. и. в. до сих пор не выполнен, то я настоящим заявляю, что я
ни в чем не повинен и требую, чтобы сегодня или самое позднее завтра это было
доведено до сведения Академической канцелярии.
Михайло Ломоносов
Сентября первого дня 1755
года