463
1762 ИЮЛЯ 18. ДО
НОШЕНИЕ
КАНЦЕЛЯРИИ АН В СЕНАТ О ВЫДАЧЕ А. Л. ЛЕОНТЬЕВУ И СЕМЬЕ УМЕРШЕГО
И. К. РОССО-ХИНА
ВОЗНАГРАЖДЕНИЯ ЗА ПЕРЕВОД КНИГИ О МАНЬЧЖУРСКОМ НАРОДЕ
В Правительствующий Сенат из
Канцелярии Академии Наук
Доношение
Прошлого 1756 года
марта 29 дня
при указе из Правительствующего Сената прислана в Академию для переводу на
российский
язык купленная в Китае при последнем караване книга в шестнадцати
томах, содержащая
описание всего Манжурского народа и правления, которую по переводе велено
взнесть в Правительствующий Сенат, а за сей перевод употребленный к оному
китайского и манжурского языка переводчик Россохин, который в 761-м году умре,
обнадежен награждением. Ныне же оная книга переводом окончана, и переводили
оную, а именно 1, 2, 3, 6 и 8 томы, итого пять томов с примечаниями
показанный Россохин, а достальные десять томов, за выключением седьмого яко
ненужного и одно родословие незнатных китайских фамилий
содержащего, Государственной
Коллегии иностранных дел переводчик Алексей Леонтьев, который сверх того
присовокупил еще при своем переводе манжурским и китайским словам
толкования, расположа
оные по российскому алфавиту, и сочинил с китайской географии ведомость о всех
Китайского государства губерниях. А понеже в переводе оной китайской истории
наибольший труд употребил вышеписанный Иностранной коллегии переводчик
Леонтьев, который, объявляя, что он тое историю переводил, исправляя притом
и по Иностранной коллегии должность свою, и в силу предписанного
академическому переводчику Россохину от Правительствующего Сената
обнадеживания, просит о равномерном награждении Того ради Канцелярия Академии
Наук сим представляет не соизволит ли Правительствующий Сенат по силе
означенного своего обнадей»ивания