цер, который показался
Тауберту веема удобным к употреблению в своих происках. И ради того приласкал
его к себе, отвратив и отманив от Миллера, везде стал выхвалять и, видя его
склонность к наглым поступкам, умыслил употреблять в нападках своих на
Ломоносова, а чтобы его подкрепить, рекомендовал для обучения детей
президентских.
Первый прием на Ломоносова был, чтобы пресечь издание Ломоносова
«Грамматики» на немецком языке: дал все способы Шлёцеру, чтобы он, обучаясь
российскому языку по его «Грамматике», переворотил ее иным порядком и в свет
издал, и для того всячески старался останавливать печатание оныя, а
Шлёцерову ускорял печатать в новой Типографии скрытно, которой уже и
напечатано много листов, исполненные смешными излишествами и грубыми
погрешностями,
как еще от недалеко знающего язык российский ожидать должно, купно с грубыми
ругательствами. Сие печатание хотя российским ученым предосудительно, казне
убыточно и помешательно печатанию полезнейших книг однако Тауберт оное
производил для помешательства или по малой мере для огорчения Ломоносову.
§ 62
По указу
Правительствующего
Сената переведены китайские и манжурские книги о состоянии тамошних народов
переводчиками Россохиным и Леонтьевым на российский язык для государственной
пользы, и велено их напечатать при Академии 1762 года в. . . а
Оные книги, как дорогою ценою купленные и немалым иждивением и трудом
переведенные и в Европе еще не известные, надобно было издать неукоснительно
для чести Академии и чрез людей российских, однако Тауберт не оби-нулся отдать
оному же Шлёцеру, чтобы сделал экстракт для напечатания, человеку
чужестранному, быдьто бы своих столько смыслящих при Академии не было или в
другой какой команде, человеку едва ли один год в России прожившему.