Ew. Wohlgebohr. einiger
Umständen zu erinnern, nähmlich: 1) Daß diese Kunst, welche zu allen Zeiten in
einer
besonderen Hochachtung gestanden, allhier durch meine Bemühung in kurt-zer
Zeit in einem so[l]chen Stand gesetzet worden, zu welchem zu gelangen hat man
in Rom einige Jahrhunderte und viele Unkosten angewendet, ohngeachtet, daß
alldort so viele Meister in der Mahlerey und in der Glaskunst allemahl zu
finden sind. 2) Daß die Materialien alle von derselbigen Festigkeit und Güthe
als die
Römische sind, und ihre Farben sind weder von Luft, noch Sonne, oder durch
die Länge der Zeit veränderlich, weil sie im starken Feuer verfertiget werden.
3) Da nun diese Kunst hier
so weit gebracht ist, so ist es sicher, daß sie durch mehrere Übung
insonderheit im großen zu der größten Vollkommenheit, die man wünschen kan[n],
gelangen wird. Diese Erin-neru[n]g weil wahr und nicht nur mir, sonder[n]
auch den schönen Künsten überhaupt heilsam ist; so zweiffeie ich im
geringsten
nicht, daß Ew. Wohlgebohrn dieselbe bey dem Raport in die Canceley in
Betrachtung ziehen werden. Ich verharre mit aller Hochachtung
Ew. Wohlgebohrn
gehorsamster Diener
M. Lomonosow
d. 27 Oct. 1757
Адрес: A Monsieur Monsieur de
Staelin Conseiller de la Cour et Directeur de l'Academie des Arts chez lui.
Перевод
Высокоблагородный господин надворный
советник, высокочтимый друг.
Хотя я уже вполне
уверен, что ваше высокородие имеет о моей мозаичной работе самое лучшее и
соответствующее действительности мнение, все же нахожу необходимым напомнить
вашему высокоблагородию некоторые обстоятельства,
а именно: 1) что это искусство, которое во все вре-