lomonosov-ps10

 

М.В.ЛОМОНОСОВ ТОМ 10 СЛУЖΕБΗЫΕ ДОКУМЕНТЫ, ПИСЬМА

 
 
 
 
 
 
 
  Предыдущая все страницы
Следующая    
М.В.ЛОМОНОСОВ
ТОМ 10
СЛУЖΕБΗЫΕ ДОКУМЕНТЫ, ПИСЬМА
стр. 520


мена пользовалось особым почетом, здесь моими стараниями в короткое время доведено до такого состояния, для достижения которого в Риме потребовалось несколько столетий и большие затраты, несмотря на то, что там всегда можно было найти так много мастеров живописи и по стеклѵ;

2)    что все материалы имеют такую же прочность и качество, как и рим­ские, а краски их не изменяются ни от воздуха, ни от солнца, ни вслед­ствие истечения времени, так как они изготовляются на сильном огне;

3)     а так как это искусство здесь доведено до такой высоты, то несомненно, что при большом опыте, в особенности в большом объеме, оно достигнет такого высокого совершенства, какого только можно желать. Настоящее на­поминание, будучи справедливым, полезно не только мне, но и изящным искусствам вообще, поэтому я нисколько не сомневаюсь, что ваше высоко­благородие примете его во внимание при репорте Канцелярии.

Остаюсь с полным почтением

вашего высокоблагородия

покорнейший слуга

М. Ломоносов

27 октября 1757

Адрес: Господину Штелину, надворному советнику и директору Ака­демии Художеств. В собственном доме.

 

 

57

 

1757 ОКТЯБРЯ 27-30. Я. Я. ШТЕЛИНУ

Ich bin damit recht zufrieden und meine Dankbarkeit werde ich ander[n] Tag legen.

Das Wört[c]hen „ziemlich" könnte man wohl aduciren. Ich bitte nur um eine baldige Expedirung.

 

Перевод

Я вполне удовлетворен и не премину проявить мою благодарность. Словечко «довольно» можно было бы смягчить. Прошу лишь о скорой от­правке.

  Предыдущая Начало Следующая    
 
 
Новости
 
все страницы карта библиотеки
© 2003-2011 Историко-Мемориальный музей Ломоносова. Неофициальный сайт.

Яндекс.Метрика