einem halben
Jahre, wie
der M. Rumowski soll gethan haben, erlernen kan[n], und zwar so, daß man
ihn bey denen seltensten und schwersten Observationibus gebrauchen
kan[n]. Einen
Cameraden oder gar superiorem dazu zu ordiniren wäre es nicht Übel. Ich will
aber meine Meinung schriftlich geben. Darzwieschen bitte ergebenst mit denen
Monuments-Anschla-gen nicht zu säumen, denn ich brauche
XP7!^, pecuniam, деньги, Geld, argent, Raha.
Перевод
Мое мнение относительно двух
экспедиций в Сибирь таково, что двумя наблюдателями должны быть Попов и
Румовский. Правда, у меня есть большие основания сомневаться, чтобы
астрономия была столь легкой наукой, которой можно обучиться в полгода, как
это якобы сделал г. Румовский, притом так, чтобы его можно было бы
использовать при редчайших и труднейших наблюдениях. Не худо бы ему было
придать товарища или даже начальника. Впрочем, я подам мое мнение письменно.
1
Кстати, покорнейше лрошу не медлить с проектом монумента, 2 ибо мне
нужны ХР^а,
pecunia,
деньги, Geld, argent, Raha. 3
71
1761
ЯНВАРЯ 19. И. И. ШУВАЛОВУ
Милостивый государь Иван
Иванович!
Никто в жизни меня больше не
изобидел, как ваше высокопревосходительство. Призвали вы меня сегодня к себе.
Я думал, может быть, какое-нибудь обрадование будет по моим справедливым
прошениям. Вы меня отозвали и тем поманили. Вдруг слышу: помирись с
Сумароковым! то есть сделай смех и позор, свяжись с таким человеком, от коего
все бегают; и вы сами не ради. Свяжись с тем человеком, который ничего
другого не говорит, как только всех бранит, себя хвалит и бедное свое
рифмачество выше всего человеческого знания ставит. Тауберта и Миллера для
того только бранит, что не печатают его сочинений, а не ради общей пользы. Я
забываю все его озлобления и мстить 35 Ломоносов, т X