2) что он передан неполно: начало
второй фразы А cette occasion je
felicite Mr. Lomonosow de possedertant зачеркнуто, а конец этой
фразы отсутствует, 3) что он содержит следующие три поправки: ces вместо
cettes, ä present вместо зачеркнутого ісі, solidite вместо зачеркнутого
succe.
а В черновике другой вариант
перевода Сочинения
г. Ломоносова. Г. Ейлер между прочим в ответе к президенту Академии графу
Кир[иле] Григорьевичу] Разум[овскому] отзывается о сочинениях г. Ломоносова
таким образом Вторая фраза вписана чужой рукой, далее же опять рукою
Ломоносова Все сии диссертации не токмо
хороши, но и весьма превосходны, ибо он пишет о материях физических и
химических, весьма нужных, которые поныне (зачеркнуто от самых остроумных
людей не
могли быть истолкованы были неизвестны) не знали и истолковать не могли
самые остроумные люди, что он учинил с таким успехом, что я совершенно
уверен о справедливости его изъяснений. Ори сем случае (зачеркнуто
поздравляю) должен отдать
справедливость г. ' Аомоносову, что (зачеркнуто он так счастлив) имеет
превосходное дарование для (зачеркнуто истолкования) изъяснения
физических и химических явлений. Желать должно чтобы и другие академии в
состоянии были (зачеркнуто открыть) произвести такие откровения, (зачеркнуто
какие сделал г. ) какие
показал г. Ломоносов. Ейлер в ответе к его сиятельству г. президенту
(Зачеркнуто 1747 года). В рук. 1759 еще один вариант
перевода Все
сии сочинения не токмо хороши, но и превосходственны, затем что он пишет о
материях физических и химических весьма нужных, которые были совсем
неизвестны и к истолкованию неудобны самым остроумным людям с таким
основательством, что я совсем уверен о точности его изъяснений Ори сем
случае я должен отдать г ^Ѵомоносову справедливость что он одарован
|