lomonosov-ps10

 

М.В.ЛОМОНОСОВ ТОМ 10 СЛУЖΕБΗЫΕ ДОКУМЕНТЫ, ПИСЬМА

 
 
 
 
 
 
 
  Предыдущая все страницы
Следующая    
М.В.ЛОМОНОСОВ
ТОМ 10
СЛУЖΕБΗЫΕ ДОКУМЕНТЫ, ПИСЬМА
стр. 810


что его представление одобрено Разумовским (ААН, ф. 3, оп. 1, № 177, лл. 101—102), а 9 сентября того же года Теплов сообщил ему о том же уже вполне официально: публичная ассамблея откладывалась на апрель будущего года, «и о какой материи речи читать должно, о том Канцелярия представить заблаговременно его высокографскому сиятельству имеет» (там же, л. 104).

Таким образом, Ломоносов оказывался лишен возможности огласить одно из наиболее выдающихся своих исследований, где он развивал и обос­новывал свою собственную теорию явлений атмосферного электричества.

О дальнейшем ходе этого дела см. т. III наст, изд. , стр. 515—518 и примечания к письмам 32 и 34.

Упоминаемая в письме диссертация Рихмана была опубликована лишь в 1758 г. в «Новых комментариях» под заглавием: «De indice electricitatis et de ejus usu in definiendis artificialis et naturalis electricitatis phaenomenis disser-tatio» («Novi Coramentarii», т. IV, стр. 301— 340. Русский перевод под за­главием «Рассуждение об указателе электричества и о пользовании им при исследовании явлений искусственного и естественного электричества» см. : Г. В. Рихман. Труды по физике. М. , 1956, стр. 338—359).

Профессор А. Н. Гришов состоял конференц-секретарем Академии Наук с 1751 по 1754 г. (Список членов имп. Академии Наук. 1725—1907. СПб. , 1908, стр. 7).

 

32

Печатается по тексту первой публикации.

Местонахождение подлинника не известно.

Впервые напечатано —Соч. 1784, ч. I, стр. 333—334.

Философская поэма английского писателя Александра Попа «Опыт о человеке» была переведена (как предполагают, по заданию Ломоносова) его учеником, студентом Академии Наук Н. Н. Поповским в 1753 г. Пере­вод «всех стихов Попиевых, несколько еще исправленных», был представлен Ломоносовым в Канцелярию АН для посылки президенту 28 марта 1754 г. (письмо 43). Поповский не знал английского языка и переводил «Опыт о человеке» с французского прозаического перевода.

Издание перевода Поповского встретило большие затруднения. Духов­ная цензура нашла, что «издатель оныя книги ни из св. писания, ни из содержимых в православной нашей церкви узаконений ничего не заимствуя, единственно все свои мнения на естественных и натуральных понятиях по­лагает, присовокупляя к тому и Коперникову систему, також и мнения о множестве миров, священному писанию совсем несогласные» («Библио­графические записки», 1858 г. , т. I, столб. 490). Книга вышла в свет лишь благодаря личному вмешательству И. И. Шувалова только три года

  Предыдущая Начало Следующая    
 
 
Новости
 
все страницы карта библиотеки
© 2003-2011 Историко-Мемориальный музей Ломоносова. Неофициальный сайт.

Яндекс.Метрика