рою уязвил меня амур
к Эхарисе.
Еще не могу забыть9 ее имени. Время и отлучение не могли загладити.
Сие искусство бедственное научило меня самого себя боятися. Но Антиопу не
такою любовию люблю. Се не любовь пристрастна, се благоразумие, почтение и
склонность. Блажен бы был, когда бы с нею живот мой скончал, когда дадут мне
боги отца моего видети и повелит мне женитися! То всего мне приятнее, что она
молчалива, целомудренна, трудолюбива, любит уединение, умеет ткати волну и
шити златом и сребром. После смерти матери своей управляет домом отца
своего. Лишнего
украшения не любит, красоту свою забывает и не помнит. Когда Идоменей велит
ей танцевать под флейтою критские танцы, тогда танцует, как веселая и
приятная Венус. Когда берет ее с собою на ловитву1 в леса, тогда
кажется величественна и умеет из лука своего стрелять, как Диана пред всеми
нимфами. Она едина того не видит, но весь свет ей удивляется. Когда ж
приходит в храм божественный и несет на главе своей освещенные вещи на
блюде, тогда
яко богиня, живущая в храме. С каким страхом и с каким почтением приносит
жертву, гнев божий отвращает, отпущения грехов просит и бедственное
пророчество отводит. Когда же сидит с иными женами и шьет златою иглою, тогда
видится яко сама Минерва, которая во образе человеческом на землю пришла и
учит людей добрым художествам. Возбуждает к трудам, труды их услаждает и
пением своим всю скуку прогоняет, когда поет чудную историю о всех
богах. Превосходит
всех живописцев своим шитием чудным. Блажен человек, кто с нею сочетается
браком, только будет боятися, чтоб прежде ее не умереть.
Представляю тебе, драгий
Манторе, всех богов во
свидетели, что готов отъехати отсюду, а Антиопу буду любити по мою смерть, но
ради ее отъездом моим во Итаку не замедлю. Буде же кто иной на ней
женится, буду
остаток дней моих жити в печали и горести; но оставляю ее, хотя знаю, что
отлучением забуду ее. Не буду о любви моей ни ей говорити, ни отцу' ее, тебе
единому должен сказати, дондеже Улисс, вшедше на престол свой, даст мне на
то позволение. Посему можешь разумети, драгий мой Манторе, как сия любовь
от страсти отдалена, которою к Эхарисе ослеплен был.
9 Вместо забыть было
написано и зачеркнуто вспомнить.
|
Мантор
отвещает: Разности сей
согласуются, о Телемаче. Антиопа
тиха, проста, постоянна, трудолюбива, предусмотрительна,
о всем старается. Знает, когда молчати и делати без принуждения. Всегда в
трудах,