135 С. 138. Фенхей — фенхель (Foeniculum), плоды
которого содержат эфирные
масла.
136 С. 138. Фимиам — возможно, имеется в виду
душистый бутень (Myrrhis odorata),
которым
курили в лечебных целях.
137 С. 139. Веред —
чирей, болячка.
138 С. 141. Галган — калган (Alpinia
officinarum), растение, пряный корень ко-
торого идет в приправу пищи.
139 С. 142. Рака — первая
выгонка вина из затора.
140 С. 142. Когда вино двоят.
. . — т. е. перегоняют его
вторично.
141 С. 144. . . . выписаны из книги Конрада
Кунрадса — имеются в виду извлечения
из книги «Arta distillatoria», сделанные Конрадом Кунрадсом (Conrad! Khunrads).
142 С. 144. Мирра — смола из
дерева рода Коммифора.
143 С. 144. Чемерица —
чемеричник, морозник (Liebori nigri).
144 С. 144. Кориандр — Coriandrum
sativum, растение.
145 С. 144. Диктамнов корень
—у Губертуса Radix diptamini albi.
146 С. 144. Первенец, червяница — Anchusa
tinctoria, Anchusa
officinalis, красящее
растение.
147 С. 144. Гентиана—
Gentianae, растение.
148 С. 145. Невейница —
невеянный хлеб, зерно с
мякиной.
149 С. 145: Хутора (курл. ) —
внутренность печи.
150 С. 148. Спустник —
мыловаренный чан, кадка.
151 С. 149. Терпентин — смолистое выделение
хвойных растений, живица, состоит
из летучего терпентинного масла—скипидара.
152 С. 150. Камедь — густой сок, выделяющийся из
надреза коры многих
деревьев;
широко известна аравийская камедь—Gummi arabicum.
153 С. 151. Бердо — род
гребня, принадлежность
ткацкого стана.
154 С. 151. Уток — поперечные нити
ткани, расположенные перпендикулярно
по от-
ношению к основным нитям.
10
ПОХОЖДЕНИЕ ТЕЛЕМАКОВО СЫНА
УЛИССОВА
Печатается по тексту, написанному
рукой Ломоносова, вплетенному в рукопись, , состоящую из 186 листов (ЛО ААН
СССР, разр. II, оп. 1, № 91, л. 169—174).
Впервые
напечатано без указания
фамилий переводчиков в 1747 г. («Похождения Телемака, сына Улиссова. Сочинено
господином Фенелоном, учителем детей короля французского, бывшего потом
архиепископом Камбрийским и князем Римския импе* рии. . . СПб. , при
имп. Академии
наук. 1747»),
Участие Ломоносова в переводе было
установлено Д. С. Бабкиным
в статье «Неизвестные страницы Ломоносова (перевод глав из романа Франсуа
Фенелона „Похождения Телемака")» (см. : Русская литература, 1974, № 4);
здесь же был напечатан и текст перевода по автографу Ломоносова с указанием
отдельных вариантов.
Время и обстоятельства перевода
устанавливаются на основании бумаг Канцелярии? Академии наук. Сохранилось дело
об издании романа, озаглавленное: «Дело но ордеру