lomonosov-ps11

 

М.В.ЛОМОНОСОВ ТОМ 11 ПИСЬМА ПЕРЕВОДЫ СТИХОТВОРЕНИЯ УКАЗАТЕЛИ

 
 
 
 
 
 
 
  Предыдущая все страницы
Следующая    
М.В.ЛОМОНОСОВ
ТОМ 11
ПИСЬМА ПЕРЕВОДЫ СТИХОТВОРЕНИЯ УКАЗАТЕЛИ
стр. 217


стихи на иллюминацию 25 апреля 1750 г. — Изв. АН СССР, Отд. литературы и языка, 1960, т. XX, вып. 6, с. 509—511), сопоставил оба перевода — шестистишие я восьмистишие — и показал, что почти все слова, а иногда и целые строки первого пе­ревода перешли во второй. Он считал, что перед нами — только расширение раннего шестистишия до размеров восьмистишия, иное расположение рифм, «добавочные» слова лри полном сохранении первоначально отобранных элементов оригинала, авторское поэтическое «самоуправство».

П. Н. Берков обратил внимание еще на одну деталь: в стихе 4-м второго перевода находится неправильное с современной точки зрения, «противусильное», как говорили в XVIII в. , ударение — пальмовыми листами. Оно отсутствует в «Материалах для сло­варя древнерусского языка» И. И. Срезневского, в «Лексиконе треязычном» Федора По­ликарпова и других словарях XVIII в. Однако если сравнить его со словом паломник, происходящим от того же корня, и сопоставить со словами лавровый, дубовый, сосно­вый, еловый и др. , то можно предположить, что мы имеем дело с ранее существовав­шим, но позднее утратившимся ударением — пальмовый.

 

 

 

15

 

[ТАМИРА БЕДНАЯ! ТЫ ХОЧЕШЬ ЛИШЬ РОДИТЬСЯ. . . ]

Печатается по тексту Казанского сборника «Разные стиходействия» (ГПБ, Q. XIV. 123, с. 92). Местонахождение автографа неизвестно. Впервые напечатано в кн. : XVIII век. Сб. 3. М. —Л. , 1958, с. 497. Датируется предположительно маем-ноябрем 1750 г. , так как слова «Ты хочешь лишь родиться» позволяют считать, что эпиграмма была написана до выхода в свет трагедии «Тамира и Селим», напечатан­ной отдельным изданием в 1750 г. , к сочинению же ее Ломоносов приступил в майской трети 1750 г. и окончил в ноябре (см. : ПСС, т. X, с. 382—383).

П. Н. Берков обратил внимание на неизданную эпиграмму и высказал предполо­жение, что автором ее был Ломоносов (см. : Берков П. Н. Неизданная эпиграмма Ломоносова. — В кн. : XVIII век, сб. 3, с. 496—497).

Как известно, в 1753 г. , когда у Ломоносова завязалась литературная полемика с поэтами А. П. Сумароковым и И. П. Елагиным, по рукам ходила написанная послед­ним пародическая афиша, где Ломоносов был назван «Расином поневоле» (Racine malgre lui), а его пьеса высмеивалась за гиперболичность образов. Эта пародия была известна Ломоносову, он был задет осуждением высокой патетичности его трагедии, что видно из его письма к И. И. Шувалову (ПСС, т. X, с. 490—492), и, очевидно, ответил на выпад данной эпиграммой.

Основанием для признания авторства Ломоносова П. Н. Берков считает следую­щие стилистические особенности эпиграммы, свойственные поэтической манере Ломо­носова: употребляется ломоносовское ударение в слове «градов», расходившееся с нормой того времени «градов»; применяется обычная для поэтического языка Ло­моносова начала 50-х годов форма «нынь» вместо «ныне»; имеют место типичные для Ломоносова ссылки на авторитет античных писателей.

  Предыдущая Начало Следующая    
 
 
Новости
 
все страницы карта библиотеки
© 2003-2011 Историко-Мемориальный музей Ломоносова. Неофициальный сайт.

Яндекс.Метрика