morozov-lomonosov

 

А. МОРОЗОВ ЛОМОНОСОВ

 
 
 
 
 
 
 
  Предыдущая все страницы
Следующая    
А. МОРОЗОВ
ЛОМОНОСОВ
стр. 227


Уста обильны суетою, Десница их полна враждою, Скрывают в сердце лесть и ков. . . Избавь меня от хищных рук И от чужих народов власти: Их речь полна тщеты, напасти, Рука их в нас наводит лук.

Оклеветанный, несправедливо гонимый узник шлет гневный укор своим врагам и хулителям. Мягко и незлобиво звучат рядом с этими яростными строфами стихи Сумарокова:

Не приклони к их ухо слову: Дела их гнусны пред тобой, Я воспою тебе песнь ниву, Взнесу до облек голос мой. И восхвалю та песнью шумной В моей псалтири многострунной.

И уж совсем полны идиллической тишины стихи Тредиаковского, когда он описывает в том же псалме благополучие врагов песнопевца:

Их сокровище обильно, Недостатка нет при нем. Льет довольство всюду, сильно, И избыток есть во всем: Овцы в поле многоплодные, И волов стада породни, Их оградам нельзя пасть, Татю вкрасться в те не можно, Все там тихо, осторожно, Не страшит путей напасть.

Ломоносовские переложения псалмов по своей ясности, величавой простоте, силе и точности выражений не имели тогда ничего равного в русской поэзии. Еще Пушкин восхищался ими. Они останутся вечными памятниками русской словесности; по ним долго еще должны мы будем изучаться стихотворному языку нашему, писал Пушкин в 1825 году.

Ломоносов и впоследствии занимался переложением псалмов. В его переложениях отчетливо звучат мотивы демократического протеста. В жизни народных низов псалтырь в то время еще играла совсем особую

  Предыдущая Начало Следующая    
 
 
Новости
 
все страницы карта библиотеки
© 2003-2011 Историко-Мемориальный музей Ломоносова. Неофициальный сайт.

Яндекс.Метрика