serman-stil

 

СЕРМАН И.З. ПОЭТИЧЕСКИЙ СТИЛЬ ЛОМОНОСОВА

 
 
 
 
 
 
  Предыдущая все страницы
Следующая    
СЕРМАН И.З.
ПОЭТИЧЕСКИЙ СТИЛЬ ЛОМОНОСОВА
стр. 32


часу увеличивающемуся, подкрепляется, не взирая на темноту некоторых слов, силою таковых выражений, каковы, например, суть следующие . . . Очи его видение денницы. То

55

есть сверкающи, светоносны как заря; ses yeux sont comme les paupieres de laube du jour. Приметим красоту подобных выражений, свойственную одному славянскому языку: очи его видение денницы, гортань его пещь огненная, хребет его железо слитно и проч. Здесь вещи не уподобляются между собою, но, так сказать, одна в другую претворяются. Воображение наше не сравнивает их, но вдруг, как бы неким волшебным превращением, одну на месте другой видит. Если бы мы сказали: очи его как денница светлы, гортань его как пещь огненная, хребет его крепости подобен литому железу, то колика сии выражения были бы слабы пред оными краткими и сильными выражениями . . .

На выи же его водворяется сила, пред ним течет пагуба. Ломоносов воспользовался сею мыслию и поместил ее в одной из своих од, говоря про государыню Елизавету Петровну:

Лишь только ополчится к бою, Предъидет ужас пред тобою И следом воскурится дым.

Изо всего выше сказанного рассудить можем, что когда столь превосходный писатель, каков был Ломоносов, при всей пылкости воображения своего, не токмо прекрасными стихами своими не мог затмить красоты писанного прозою славянского перевода, но едва ли и достиг до оной, то как же младые умы, желающие утвердиться в силе красноречия, не найдут в сокровищах священного писания полезной для себя пищи4

Шишков хотел доказать этим сопоставлением поэтическое превосходство прозы славянской Библии над Ломоносовским стихотворным переложением книги Иова. Доказывает же эта критика только то, что Ломоносов библейскую зоологию, так же как и библейскую космогонию, приспособлял к уровню научных знаний своей эпохи.

В этом смысле особенно любопытны строфы, посвященные бегемоту и левиафану. В книге Иова самое имя бегемота не употребляется, говорится просто зверь, равно как и левиафан в славянском переводе назван змей. Ломоносову нужно было как-то переосмыслить библейскую поэзию применительно к уровню зоологических сведений, которыми располагала наука его времени. Отсюда

56

неожиданное, на наш взгляд, свойство, которое он приписывает бегемоту:

 

Кто может рог его смотреть

Какой может быть рог у бегемота Ответ на это недоумение мы находим у Шишкова. Он говорит, что Ломоносов, описывая бегемота, имел в виду носорога, у которого действительно бывает рог или два.

Носорог, этот феномен животного мира, привлек к себе всеобщее внимание в середине XVIII в. О носороге печатали статьи и даже книги, но при этом его часто путали с бегемотом. Отсюда и в Ломоносовском переложении вместо неопределенного зверя славянской Библии появился бегемот с рогом, т. е. носорог.

С левиафаном сложнее. Вместо этого имени славянская Библия последовательно всюду дает перевод змей. Столкнувшись с таким переводом в 103-м псалме, Ломоносов не нашел, по-видимому, подходящих аналогий в животном мире, которые могли бы заместить фантастического библейского змия. Поэтому он обратился к первоисточнику, к древнееврейскому тексту, где находится слово левиафан, означающее кольцеобразно извивающееся животное. Разногласия при переводе этого слова возникли, по-видимому, из-за того, что описание этого животного в библейском тексте больше соответствовало

  Предыдущая Начало Следующая    
 
 
Новости
В интернете появилось видео рэп-баттла Oxxxymiron и Dizaster
Во время баттла в Лос-Анджелесе Dizaster шутил над коммунистическим прошлым России, а также упрекал страну в агрессивной внешней политике.
В Геленджике откроют греческий культурный центр
Посетители культурного центра смогут увидеть бюсты великих личностей греческого происхождения, оказавших влияние на развитие культуры, науки, образования, а также картины, отражающие значимые события Древней Греции, эксклюзивные экземпляры Библии и Евангелие, иконы, предметы быта, национальные костюмы, музыкальные инструменты.
В Лондоне назовут имя лауреата Букеровской премии по литературе
Сегодня в Лондоне объявят имя лауреата Букеровской премии в области литературы на английском языке.
Мединский поддержал идею передачи Свердловской киностудии региону
В Екатеринбурге министр культуры РФ Владимир Мединский поддержал идею передачи Свердловской киностудии в региональную собственность.
Революционный Омск 1917 года покажут на федеральном канале
17 октября пресс-служба омского Правительства сообщила, что накануне съемочная группа прибыла в наш город, где успела пообщаться с директором краеведческого музея Петром Вибе.
Индийский политик предложил стереть Тадж‐Махал из истории страны
Мавзолей Тадж-Махал построили в XVII веке, он является одной из визитных карточек Индии и одним из самых привлекательных мест для туристов.
 
все страницы карта библиотеки
© 2003-2011 Историко-Мемориальный музей Ломоносова. Неофициальный сайт.

Яндекс.Метрика