В песенке Сумарокова
содержится пародия метрическая в первой строке пятнадцать слогов, вместо
максимально допустимых тринадцати, заканчивается она спондеем вместо хорея и т.
д. и стилистическая:
бровь. . . пронзила, стрелою
сшибла с ног. 2
Нелепым стихам
Тресотиниуса Тредиаковского
Сумароков противопоставил свои собственные из Хорева. Брамбарас, к удивлению
Клариссы,
с удовольствием повторяет стишок, который ему очень полюбился:
Я мнил, что
я рожден к единой
только брани, Карать противников и налагали дани: Но бог любви тобой ту ярость
умягчил, Твой взор меня вздыхать и в славе научил. 24
Только в ответ на такое
жестокое нападение решился Тредиаковский выступить со своим критическим
разбором, появившимся в марте 1750 г
Для наглядности свожу
замечания Тредиаковского по оде 1743 г. в таблицу:
Уже и горы возвещают Дела, что
небеса пронзают, Леса,
и гордые валы.
Тобой разрушен облек
гневный, Свирепы
звезды пали в Пинт.
. . . Что то у нас за
разум, когда дела прободают небо, лес и гордую волну Но
скажет, что он взял пронзаю за французское percer, однако метафора сия у
французов употребительна, а у
нас она странна и дика, еще и никакая пошлая в сем разуме не означает идеи.
. . . что значит
разрушен облек гневный и
свирепы звезды пали в Пинт Да и может ли кто быть толь великий Аполлон, который
бы мог какой-нибудь найти в сем разум Сие точно
205
Теперь девическая
сила Полсвета
скипетру покорила Низал из облек гневный вал.
На грозный вал
поставив ногу, Пошел
меж шумных водных недр, И положив в морях дорогу, Во область взял валы и втер,
Простер премудрую зеницу, И на водах свою десницу, Подвигнул страхом глубину,
Пучина власть его познала, И вся земля вострепетала, Тритоны вспыли песнь
ему.
Твой гром колеблет
небеса.
Да вздет наш гремящий
глас В
дальнейшие пространства Селы, Пронзив последние пределы, К престолу божьему в
сей час.
самое называется
сумбуром, не означающим никакая мысли.
. . . что автор
разумеет в
последнем стихе, через низал из облек гневный вал, того отнюдь понять не
могу, и
чаю, что и никто сего никогда не поймет, и еще думаю, что хотя и самого
автора спросить, то он так же непонятное сие чрез непонятное ж толковать
станет. Как Кто видал, чтоб гневный вал из облек низал Что то за дивовище или
лучше, что
то за сумбур и толь страннейший, что он здесь прилеплен, как горох к стене.
В последнем самом
стихе сея
строфы тритоны
вспыли песнь благополучно
обладавшему морем. Но что то за козьи рога, которые в мех не лезут Как при
Толиком
шуме, при Толиком страхе, ужасе, при Толиком трепете, и применении, для
того что нога ставится на грозный вал, ход делается между шумными водными
недрами, дорога пролагается в морях, в область берутся валы и
ветры, простирается
на водах зеница и десница, подвигается от страха глубина, пучина под власть
подвергается, и вся земля трепещет, одни тритоны могут быть спокойны и
непоколебимы, и еще так веселы, что они с радости поют песни
Самодержицына войска
гром не для колебания
небес, но для поражения врагов: ибо он законный и справедливый, и для того
вооружаться
на небеса никогда не возможет.
Пронзить последние
пределы, значит робость последние
пределы. Но что то за разум Мы уже видели, что сей глагол у автора употреблен
не сам за себя, но за проникать, а что он пронзать кладет, то видно, что он
глагола проникать не знает.
Тредиаковский бьет Сумарокова
его же оружием, обвиняя его в отказе от принципа ясности: О дерзка авторов
мысль, куда взлетаешь, не имея высокопарных крыл и за тем не поднимаясь от
низких своих долов25 ни