serman-stil

 

СЕРМАН И.З. ПОЭТИЧЕСКИЙ СТИЛЬ ЛОМОНОСОВА

 
 
 
 
 
 
 
  Предыдущая все страницы
Следующая    
СЕРМАН И.З.
ПОЭТИЧЕСКИЙ СТИЛЬ ЛОМОНОСОВА
стр. 139


Автор пародии совершенно так же, как до него Сумароков в Критике на оду и Тредиаковский в Рассуждении о стихотворении, считает, что думы не могут блуждать, дух воспламеняться гореть, тело дата причинить язву, муки соединиться в собор, любовь сковать кровь и т. д. Все эти примеры, как показано выше, действительно взяты из текста Синева и Трувора издания 1751 г. , но соответствующим образом препарированного.

Другой ряд возражений пародиста направлен против неуместного, с его точки зрения, ввода лексических и синтаксических славянизмов. Он возражает против того, что у Сумарокова называют невесту девой обетованной, отца 223

отче; ему кажется неправомерным оборот ее стенящу зря и др.

Критические замечания анонимного баснописца близки по своей направленности к тем возражениям, которые хотел высказать по адресу Синева и Трувора Ломоносов. Существует набросок начала и план статьи, которую он собирался писать, как предполагают, в 1753 г. План этой статьи содержит следующие пункты: 1 против грамматики; 2 какофонии: брачная, браку; 3 неуместна словенчизна: дщерь; 4 против ударения; 5 несвойственным; 6 лживые мысли. 63

Г. А. Буковский разъяснил, из какого именно произведения взяты Ломоносовым эти примеры во 2-м и 3-м пунктах: Обе эти цитаты, по-видимому, относятся к одному тексту Сумарокова, а именно к первым стихам его трагедии Синев и Трувор 1750, где Гостомысл стихи 57 говорит:

Уж к браку алтари цветами украшены И брачные свищи в светильники вонзены: Готовься, дщерь моя, готовься винти в храм. 64

В самой статье Ломоносов недвусмысленно определяет, против кого она направлена: . . . коль вредны те, которые нескладным плетеньем хотят прослыть знающими искусными и, охуждая самые лучшие сочинения, хотят себя возвысить; сверх того, подав худые примеры своих незрелых сочинений сводят с истинного, приводят на неправой путь юношество, приступающее к наукам, в нежных умах вкореняют ложные понятия, которые после истребить трудно, или и вовсе невозможно. Примеров далече искать нам нет нужды. Имеем в своем отечестве. 65

П. Н. Берков в свое время предположил, что Ломоносов имел в виду Сумарокова или кого-нибудь из его школы. 66 Разъяснение Г. А. Буковского подтвердило это предположение и позволило уточнить предмет Ломоносовской критики.

Анонимная притча может показаться написанной как будто по плану Ломоносовской статьи, а упоминаемый 224

в заключительных ее строках хозяин библиотеки, скорей всего, Ломоносов:

Вбежали мыши в дом иной И, видя в нем библиотеку, Заговорили меж собой. Лишь новым вздором запищали, Хозяину писать мешали, Он к ним кота пустить велел, Который их заужен съел: Сюда вы, мыши, не ходите И слов российских не грызите. Едва я плесень с них согнал, Ваш зуб их тотчас портить стал.

  Предыдущая Начало Следующая    
 
 
Новости
 
все страницы карта библиотеки
© 2003-2011 Историко-Мемориальный музей Ломоносова. Неофициальный сайт.

Яндекс.Метрика