Сходство предмета критики и
аргументов в притче и в статье Ломоносова позволяет заключить, что написаны
они примерно в одно время.
Во второй трагедии Ломоносова
действие происходит не на Руси, а в Древней Греции, и материалом послужили
автору мифологические сюжеты, свободно скомбинированные им в один трагедийный
сюжет. 67 Ломоносов
отошел в этой трагедии от проблем, собственно, гражданственных, в ней
преобладает патетика любви и ревности, и неслучайно исследователи находят в
Демофонте
явное подражание Андромахе Расина, одной из самых замечательных трагедий
великого французского поэта.
Но обращение к Расину было не
первопричиной, а результатом определенного художественного замысла. У
Ломоносова было свое, очень определенное представление о той эпохе
древнегреческой жизни, отражением которой он считал греческие мифы.
В Демофонте изображена Греция дореспубликанская,
доперикловская, Греция гомеровская, первобытная и варварская, где дикие
страсти господствуют над людьми, а голос долга и нравственного чувства почти
не слышен. С наибольшей прямотой такая трактовка характера осуществлена в
женских образах трагедии. Филлита и Лиона обе мстят за обманутую любовь:
Филлита
Демофонту, приказав своим воинам поджечь его корабли, Лиона отправив на
гибель вместо своего брата Помидора сына Полимнестора Деифила.
225
Но варварские нравы
времени
выражены не только в самом сюжете трагедии, в исходе двух основных ее любовных
линий, но и в теме пожара и разрушения Трои, 68 как бы
определяющей и судьбы, и характеры персонажей трагедии.
Как сказано в
Кратком
изъяснении к трагедии, Демофонт после разорения Трои противною бурею занесен
был к берегам Фракии, а Лиона, дочь Приама, и ее брат Помидор прежде
конечного разрушения Трои были отосланы во Фракию, чтобы сохранить их от
греков. Демофонта в начале трагедии Филина, влюбленная в него, чуть ли не
называет разбойником и убийцей:
Как
можешь, что достал убийством ты и кровью, Сравнить с тем, что тебе моей
дано любовью.
А сам Демофонт с удовольствием
говорит о богатой добыче, с которой греки вернулись из-под Трои:
Тогда как
Грецию отрада
оживляет. С победою пришли обратно там цари, Восходит к небу плеск, дымятся
алтари.
Троянским
златом все
блистают там чертоги, Приемлют злато в дар отеческие боги.
Но во втором действии он в
разговоре с Полимнестором выказывает сочувствие троянцам и сожаление о гибели
Трои. Оба они, и Демофонт, и Полимнестор, в гибели Трои видят волю богов и
высказывают надежду, что боги смилуются над Троей. Демофонт говорит:
Все силы
положу, чтоб греков
посрамить
И Лиону в той
надежде утвердить,
Что те
же, укротись, восставят боги Трою.
Лиона просит у Полимнестора
защиты от домогательств грека Демофонта, но не найдя сочувствия, объясняет
себе самой свои несчастия общим жребием троян, следствием ненависти богов к
Трое:
Мы рвану с
греками имеем плоть
и кровь, И ваша быть должна ко всем равна любовь,