letopis

 

Ченакал В.Л., Андреева Г.А., Павлова Г.Е., Соколова Н.В. Летопись жизни и творчества М. В. Ломоносова 

 
 
 
 
 
 
 
  Предыдущая все страницы
Следующая    
Ченакал В.Л., Андреева Г.А., Павлова Г.Е., Соколова Н.В.
Летопись жизни и творчества М. В. Ломоносова 
стр. 166


Июня 21. По предложению чрезвычайного заседания Академического собрания написал новый четвертый отзыв на речь Миллера Происхождение имени и народа российского см. марта 8, в котором вновь указал, что оной диссертации никоим образом в свет выпустить не надлежит. Ибо кроме того, что вся она основана на вымысле и на ложно приведенном во

 

свидетельство от господина Миллера Нестеровом тексте и что многие явные между собою борющиеся прекословные мнения и нескладные затеи Академии бесславие сделать могут. 46

СПС, т. 6, стр. 7980. Июня 22. Присутствовал в Академическом собрании.

Протоколы, т. II, стр. 234.

 

Июня 25. Был болен.

 

Протоколы, т. II, стр. 234.

Июня 25. Канцелярия поручила Л. освидетельствовать выполненный Тепловым перевод Новой французской грамматики Ресто47 с тем, чтобы определить, достоин ли Теплов быть назначенным в переводчики.

 

Архив АН СССР, ф. 3, оп. 1, 519, л. 246; 142, л. 249; 598, п. 925.

Июня 26. Канцелярия поручила Л. вместе с другим членом Исторического собрания освидетельствовать выполненный Волковым перевод с французского языка первого тома Жития славных мужей Плутарха и сверить перевод с оригиналом.

 

Архив АН СССР, ф. 3, оп. 1, 598, п. 931.

 

Июня 28. Кондратович обратился в Канцелярию с просьбой освободить Л. от возложенной на него обязанности см. 1749, февраля 28 просматривать сочиняемый им, Кондратовичем, Российский лексикон см. июня 20.

Материалы, т. X, стр. 455456.

 

Июня 30. Получил от переводчика Лебедева переведенные им стихи Шмелина к иллюминации в день 5 сентября тезоименитства императрицы Елизаветы Петровны, просмотрел их и передал в Канцелярию.

 

Архив АН СССР, ф. 3, оп. 1, 142, л. 184 об.

Июля 2. Написал и подал в Канцелярию репорт со своим мнением о переводе Тепловым Новой французской грамматики Престо: . . . оная грамматика на российский язык переведена изрядно, а тот, что оную переводил, в переводчики произведен быть достоин.

 

СПС, т. 9, стр. 627628.

Июля 2. Канцелярия поручила Л. произвести в Химической лаборатории обжиг доставленных из Равеля черных карандашей для Рисовальной палаты.

  Предыдущая Начало Следующая    
 
 
Новости
 
все страницы карта библиотеки
© 2003-2011 Историко-Мемориальный музей Ломоносова. Неофициальный сайт.

Яндекс.Метрика