Оригинал на латинском языке.
Латинский текст и полный русский
перевод публикуются впервые.
Русский перевод „Введения" к
конспекту опубликован
Б. Н. Меншуткиным (Меншуткин, II, стр. 387).
Этот вариант плана курса, по всей
вероятности, более
ранний, чем № III. Он, видимо, не удовлетворил Ломоносова, т. к. план
„Введения" оставлен им не законченным, для экспериментальной химии
написана только программа первой части (опыты над растениями), а план
теоретической части физической химии вообще не был написан.
V
Печатается по рукописи
Ломоносова (Архив АН СССР, ф. 20, оп. 1, № 3, л. 252 об. ).
Оригинал
на латинском языке.
Латинский
текст и русский перевод публикуются впервые.
Настоящий отрывок представляет
собою, видимо, наиболее
ранний вариант плана введения в курс физической химии, в
котором, однако, намечены
уже все основные темы, включенные затем в последующие планы и в текст самого
курса.
Обращает на себя внимание характерное
для Ломоносова
указание о „пользе теоретической химии в ремеслах" (п. 11).
В ссылке
на Геллерта (п. п. 2 и 7) и Бургаве имеются в виду книги:
Geliert, Ch. Е. Anfangsgründe des
metallurgischen Chemie. Leipzig, 1750 (Начальные основания металлургической
химии, Лейпциг,
1750) и „ЕІе-menta chemiae" Г. Бургаве (см. выше, стр. 651—652,
§ 29), которыми, видимо, предполагал пользоваться Ломоносов при составлении
своего курса.
VI. Опыт физической химии
Печатается по рукописи Ломоносова (Архив АН СССР, ф.
20, оп. 1, № 3, л. 252).
Оригинал
на латинском языке.
Латинский
текст и русский перевод публикуются впервые.
Отрывок является одним из первых
набросков текста курса
физической химии. Дата —1752 г. , — стоящая на рукописи, позволяет отнести
к этому году всю серию документов, посвященных разработке курса физической
химии.
VII. Введение
Печатается по рукописи Ломоносова (Архив АН СССР, ф.
20, оп. 1, № 3, л. 175—175 об. ).
Оригинал
на латинском языке.
Латинский текст публикуется
впервые. Русский перевод
опубликован Б. Н. Меншуткиным (Меншуткин, I, стр. 103-104 и Меншуткин, II,
стр. 387—388).