121
1 Т. VII наст, изд.
, стр. 281, § 234. Овидий. Героиды, I, 5-8.
122
1 Т. VII наст, изд.
, стр. 282, § 235. Овидий. Героиды, X, 145-150.
123
1 Т. VII наст, изд. , стр. 283, §
237. Овидий. Превращения, XIII, 82—84
124
1 Т. VII наст, изд.
, стр. 284, § 238. Виргилий. Энеида, II, 69-70.
125
1
Т. VII наст, изд. , стр. 285, §
239. Овидий. Превращения, XV, 143149. Другой вариант перевода этого
отрывка см. стихотворение 202.
126
1 Т, VII наст, изд.
, стр. 292, § 247.
127
1
Т. VII наст, изд. , стр. 314—315, §
268. Гораций. Оды, III, 30. Умышленное отступление допущено в стихе 8, где
устранен малопонятный без комментария образ жреца, восходящего на Капитолий в
сопровождении молчаливой девы. Слова qua violens и т. д. (стихи 10—12)
ошибочно отнесены к dicar (правильное отнесение их к deduxisse указано уже
древними
комментаторами Горация). В отнесении слов ex humili к самому Горацию, а не к
Давну Ломоносов следует
наиболее распространенной интерпретации.
128
1 Т. VII наст, изд. , стр. 315, §
269.
129
1
Т. VII наст, изд. , стр. 328—330, §
273. —«Первая посылка разделительного силлогизма, —говорит Ломоносов в § 273
«Риторики», — может быть отставлена, и вместо оной положен быть краткий
приступ, как то видно в псалме 145-м, который основан на следующем
разделительном силлогизме: Или уповать на бога или на князей, сынов
человеческих;
но уповать на них ненадежно; следовательно, лучше уповать на бога». Текст,