lomonosov-ps08

 

М.В.ЛОМОНОСОВ ТОМ 8 ПОЭЗИЯ, ОРАТОРСКАЯ ПРОЗА, НАДПИСИ

 
 
 
 
 
 
  Предыдущая все страницы
Следующая    
М.В.ЛОМОНОСОВ
ТОМ 8
ПОЭЗИЯ, ОРАТОРСКАЯ ПРОЗА, НАДПИСИ
стр. 1102


то, что в первой половине XIX в. принято было называть «подражанием» подлиннику. Четырехстопные хореи Сумарокова, те самые, какими он писал иные фривольные свои песенки (например, «Негде в маленьком леску»), сов­сем не отвечали строю французской обличительной оды и передавали ее ритмику гораздо хуже, чем ломоносовские ямбы.

Конкурирующие переводы были напечатаны в журнале, вокруг которого группировались под эгидой Хераскова молодые поэты сумароковского на­правления (Г. А. Гуковский. Русская поэзия XVIII века. Л. , 1927, стр. 41). Однако же, как показано это Г. А. Гуковским («Поэтика», сборник статей, IV, Л. , 1928, стр. 130), «ближайшие поколения читателей, по-видимому, склонились на сторону Ломоносова». Г. Р. Державин, например, сопоставляя переводы Ломоносова и Сумарокова, заявлял, что «последнего слог не со­ответствует высокому содержанию подлинника» (Сочинения Державина, т. VII, 1872, стр. 522). Митрополит Евгений Болховитинов говорил так: «Перевод Сумарокова Руссовой оды не хуже Ломоносова, а нам кажется сла­бее только по хореическому метру Сумарокова, противу ямбического Ломо­носова» (там же, стр. 614). Ломоносовский перевод вошел в некоторые рукописные сборники XVIII в. (см. , например, ГПБ, Тит. , № 2599, лл. 89 об, —93), что является верным признаком его успеха. И когда в на­чале . XIX в, заходила речь об оде Руссо, которую в тогдашних школах за­ставляли «вытверживать наизусть», ее цитировали в переводе Ломоносова («Русский вестник» 1820, V, стр. 37-— 51). В год его смерти появился еще и третий русский перевод той же оды, автором которого был не привлечен­ный к участию в состязании В. К. Тредиаковский (Римская история от соз­дания Рима до битвы Актийския, то есть по окончании республики, сочи­ненная г. Ролленом, т. XII, СПб. , 1765, стр. XXII—XXIX).

 

Перевод Сумарокова ОДА

 

1

Ты фортуна украшает Злодеяния людей. И мечтание мешаеш Разсмотрети жизни сей. Долголь нам повиноваться И доколе покланяться Нам обману твоему? Все тобою побежденны; Все ли смертные рожденны Супротивиться уму?

  Предыдущая Начало Следующая    
 
 
Новости
Российский режиссер получил награду на кинофестивале в Каннах
Российский режиссер Кантемир Балагов стал обладателем премии Международной федерации кинопрессы FIPRESCI. Вручение наград состоялось в субботу, 27 мая, в Каннах за день до официального закрытия кинофестиваля.
Более тысячи юных музыкантов объединились в один оркестр у стен Кремля
Сегодня у стен Московского Кремля более 1200 участников детских коллективов из разных городов ЦФО объединились в общий духовой оркестр.
Джек Воробей достиг дна: новые «Пираты» и трагедия Джонни Деппа
Константин Мильчин нашел за ширмой комедийного сюжета трагедию актера, который когда-то восхищал нас своими драматическими ролями, а теперь искренне наслаждается шутовским колпаком. Легендарный капитан Джек Воробей достиг дна.
Хор австралийцев, поющих советские песни, покорил соцсети
Любительский хор австралийцев, поющий советские песни, покорил социальные сети. В их составе нет ни одного русскоговорящего, но, несмотря на это, они исполняют многие русские песни.
Дмитрий Маликов предложил высечь «срамную девку» Бузову на конюшне
Музыкант прокомментировал певческие способности экс-участницы "Дома-2" и ее клип с Настей Кудри Музыкант Дмитрий Маликов опубликовал странный твит, стилизованный под "русскую архаику": он высказал свое мнение относительно певческих способностей бывшей участницы реалити-шоу "Дом-2" Ольги Бузовой.
Серебренников прокомментировал в обращении ситуацию с обысками
ФСБ постучалась в театр: что известно об обысках у Кирилла Серебренникова 23 мая в квартире Серебренникова и в здании «Гоголь-центра», руководителем которого он является, прошли обыски.
 
все страницы карта библиотеки
© 2003-2011 Историко-Мемориальный музей Ломоносова. Неофициальный сайт.

Яндекс.Метрика