lomonosov-ps01

 

М.В.ЛОМОНОСОВ ТОМ 1 ТРУДЫ ПО ФИЗИКЕ И ХИМИИ

 
 
 
 
 
 
 
  Предыдущая все страницы
Следующая    
М.В.ЛОМОНОСОВ
ТОМ 1
ТРУДЫ ПО ФИЗИКЕ И ХИМИИ
стр. 561


ность в таком учебнике была; он был нужен прежде всего для академи­ческого университета и для других учебных заведений. Сам Ломоносов, имея своих учеников-студентов университета, будущих академиков А. П. Протасова и С. К. Котельникова, которым он в 1744 г. читал лекции по физике (см. Материалы, т. VII, стр. 133, 357—358), вынужден был реко­мендовать им в качестве пособия сочинение Тюммига Institntiones philo-sophiae Wolfianae. Однако и этой книги в академической лавке не было (см. Материалы, т. ѴШ, стр. 106-107). Повидимому, в связи с создав­шимся положением Ломоносов в 1744 г. принял решение сделать перевод шестого раздела хорошо известного ему труда Тюммига, который он реко­мендовал студентам. Если бы перевод был сделан им в 1742—1743 гг. , как предполагали некоторые биографы Ломоносова, то он, несомненно, дал бы возможность своим ученикам А. П. Протасову и С. К. Котельникову поль­зоваться своим переводом при изучении ими экспериментальной физики. Желание сделать максимум возмо кного в деле подготовки кадров своих отечественных ученых Ломоносов ярко высказал и в своем предисловии к переводу: „сия книжица почти только для того сочинена, и ныне пере­ведена на российский язык, чтобы по ней показывать и толковать физи­ческие опыты". Призывом к молодежи своей родины изучать науку зву­чат и последние слова его предисловия: „Окончевая сие от искреннего сердца желаю, чтобы по мере обширного сего государства высокие науки в нем распространились и чтобы в сынах российских к оным охота и рев­ность равномерно умножилась".

Повидимому, не рассчитывая найти поддержку своей инициативы в Академии Наук, Ломоносов свой перевод посвятил и, обходя Академию, прямо представил гр. М. И. Воронцову, поддержкой которого по ряду вопросов он в дальнейшем пользовался. 4 июня 1745 г. М. И. Воронцов представил рукопись Ломоносова в Сенаг, по решению которого она была передана в Академию Наук „для свидетельства, во всем ли она исправна и нет ли каких погрешностей" (Билярский, стр. 63—64).

22 июня 1745 г. по этому поводу в протоколе заседания Конференции Академии Наук было записано следующее: „Профессор Винсгейм прочи­тал на Конференции письмо г. советника Шумахера, которое последний прислал вместе с указом Правительствующего Сената о переводе г. адъюнктом Ломоносовым сокращенной экспериментальной физики Вольфа и в котором он просит академиков высказать свое суждение о цен­ности этого перевода. По этому поводу г. адъюнкт был запрошен, сам ли он составил сокращение Вольфовской экспериментальной физики, или пе­ревел какой-то уже готовый компендий. Названный г. адъюнкт на это ответил, что он перевел на русский язык «Наставления экспериментальной философии» Людвига Филиппа Тюммига, являющиеся компендием Воль-фовских экспериментов, и, затребовав эту книгу из Канцелярии Академии, 37*

  Предыдущая Начало Следующая    
 
 
Новости
 
все страницы карта библиотеки
© 2003-2011 Историко-Мемориальный музей Ломоносова. Неофициальный сайт.

Яндекс.Метрика